Un Amour baisant sa Maitresse dans un lieu ombrageux

Translations
Literature
Sources and parallels
- De la Feuille, Devises Et Emblemes 1697 [web]
, p/no. 49/12
-
Parallel for the pictura (mirrored, more detailed) and for some mottoes (Latin, Italian, French) in: Celari vult sua furta venus [57] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
[Compare
]
References, across this site, to this page:
- Celari vult sua furta venus [57] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
Iconclass
A cupid kissing his lady in a shadowy garden- darkness
[22C9]
- cave, grotto
[25H119]
- sitting on an elevation - AA - female human figure
[31AA2352]
- embracing each other, kissing
[33A14]
- artificial grotto in garden (+ variant)
[41A66(+0)]
- quiver
[45C23]
- Communication of Thought (qualitative aspects) (+ emblematical representation of concept)
[52DD1(+4):56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT)
[86(CELARI VULT SUA FURTA VENUS)]
- Venus and Cupid (Cupid not being mere attribute)
[92C454]
- other non-aggressive activities of Cupid
[92D156]