Un Amour aveugle

Translations
Literature
Sources and parallels
- De la Feuille, Devises Et Emblemes 1697 [web]
, p/no. 46/11 -
Parallel for the pictura (mirrored, more detailed, no figured frame) and a parallel for the mottoes (the Latin, Italian,
French ones; the Dutch and English ones are not exact the same) in : Amans quid cupiat scit, quid sapiat, non videt [31] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
[Compare
]
References, across this site, to this page:
- Amans quid cupiat scit, quid sapiat, non videt [31] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
Iconclass
A blind cupid stumbling forward, the shield of Minerva and the staff of Mercury (barely visible) rest against a tree- pacing, striding
[31A27111]

- blindfold
[31A3191]

- blind, blindness
[31A4111]

- Intellectual Blindness; 'Cecité della Mente' (Ripa) (+ emblematical representation of concept)
[52AA552(+4)]

- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of
concept)
[56F2(+4)]

- proverbs, sayings, etc. (with TEXT)
[86(AMANS QUID CUPIAT SCIT, QUID SAPIAT, NON VIDET)]

- specific aspects of Cupid
[92D17]

![[H O M E : Emblem Project Utrecht]](/static/images/rd-small.gif)