Un Amour dans un Jardin plein de Fleurs où il n’y a point de Soleil

Translations
Literature
Sources and parallels
- De la Feuille, Devises Et Emblemes 1697 [web]
, p/no. 27/8
-
Parallel for the pictura (mirrored) and the same French and Latin motto (almost) in: In tenebris sine te [62] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
[Compare
]
References, across this site, to this page:
- In tenebris sine te [62] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
Iconclass
A cupid, hit by an arrow, in a garden without sunshine- darkness
[22C9]
- flowers: lily
[25G41(LILY)]
- low hill country
[25H114]
- farm or solitary house in landscape
[25I3]
- violent death by arrow(s) - EE - death not certain; wounded person
[31EE23461]
- lovesick lover
[33C971]
- fenced or walled garden; 'Hortus Conclusus'
[41A635]
- archer's weapons: arrow
[45C15(ARROW)]
- Nothingness, Absence (+ emblematical representation of concept)
[51AA4(+4)]
- Pain, Sorrow, Sadness; 'Dolore', 'Dolore di Zeusi' (Ripa) (+ emblematical representation of concept)
[56BB1(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of
concept)
[56F2(+4)]
- Mortality, Extinction of Life (+ emblematical representation of concept)
[58BB1(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT)
[86(IN TENEBRIS SINE ME)]
- suffering, misfortune of Cupid
[92D16]
- attributes of Cupid (with NAME)
[92D18(ARROW)]