Une Cigogne qui en emporte une autre
[f16911081]
Une Cigogne qui en emporte une autre
Pietas augusta
C’est une pieté parfaite de secourir son pere dans le besoin
E una perfetta carità soccorere il suo prossimo
Es una obra perfeta socorer en las necessidades à su proximo
It is een volkomen deugd zyn vaeder in de nood te helpen
It is an excellent vertue to help his father in need
Es ist eine schöne tugend, seinem vater in noth zu helffen
Translations
Literature
Sources and parallels
- Pietate in parentes potior [18] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)) [Compare]
- , p/no. 9/2
References, across this site, to this page:
No references to this emblem or page found.Iconclass
A stork is carrying another stork on its back- shore-birds and wading-birds: stork (+ animal(s) being carried) [25F37(STORK)(+5232)]
- shore-birds and wading-birds: stork (+ animal(s) carrying something) [25F37(STORK)(+5246)]
- landscapes in the temperate zone [25H1]
- 'Pieté de figliuoli verso il padre' (Ripa) [42B40]
- 'Pietas'; 'Pieté' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [57B21(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(PIETAS AUGUSTAS)]