Un Amour tenant un masque devant ses yeux
Translations
Literature
Sources and parallels
- De la Feuille, Devises Et Emblemes 1697 [web], p/no. 5/4
- Parallel for the pictura (mirrored) and the Latin and French motto in: Est simulare meum [111] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Est simulare meum [111] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
Iconclass
A cupid holding a masque in front of his face- rocks [25H112]
- river [25H213]
- hand(s) bent towards the head (+ holding something) [31A2531(+933)]
- mask [41D283]
- archer's weapons: bow [45C15(BOW)]
- quiver [45C23]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- Dissimulation, Hypocrisy; 'Hippocresia', 'Simulatione' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [57AA611(+4)]
- Dissimulation, Hypocrisy; 'Hippocresia', 'Simulatione' (Ripa) (+ symbolical representation of concept) [57AA611(+3)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(SIMULARE MEUM)]
- other non-aggressive activities of Cupid [92D156]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(BOW)]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(QUIVER)]