Est simulare meum [111]
Translations
Simuleren past bij mij. |
Simulation suits me. |
Although I go masked and have my face covered, you need not to fear cunning schemes, dear girl. To you I am sincere, to the
people I simulate, that Amor's quarrelsome tongue will not betray my work. |
Literature
- Henkel and Schöne, Emblemata, col. 1319
- Sebastiàn, Lectura crítica, p. 46
- Buschhoff, Liebesemblematik [...], p. 119
Sources and parallels
- Est simulare meum [58] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)) [Compare]
- Provides background for: Deur valsch [20] (in: Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611)) [Compare]
- Parallel for the pictura (mirrored) and the Latin and French motto in: Un Amour tenant un masque devant ses yeux (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Un Amour tenant un masque devant ses yeux (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691))
- Deur valsch [20] (in: Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611))
- Est simulare meum [58] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618))
Iconclass
A cupid looking sideways while holding a mask in front of his face- rocks [25H112]
- river [25H213]
- hand(s) bent towards the head (+ holding something) [31A2531(+933)]
- mask [41D283]
- archer's weapons: bow [45C15(BOW)]
- quiver [45C23]
- road, path [46C11]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- Frankness, Loyalty; 'Lealté', 'Realté' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [57A611(+4)]
- Dissimulation, Hypocrisy; 'Hippocresia', 'Simulatione' (Ripa) (+ symbolical representation of concept) [57AA611(+3)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(EST SIMULARE MEUM)]
- specific aspects of Cupid [92D17]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(BOW)]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(QUIVER)]