Armat spina rosas, mella tegunt apes [81]
Translations
Claudianus, Fescennina dicta Honorio Augusto et Mariae (=Carmina maiora 11-14) 14, 10.
Doornen wapenen de roos en bijen beschermen hun honing. |
Claudianus, Fescennina dicta Honorio Augusto et Mariae (=Carmina maiora 11-14) 14, 10.
Thorns arm the rose and bees find a defence for their honey. [tr. M. Platnauer, Loeb 1, p. 237] |
Literature
- Henkel and Schöne, Emblemata, col. 299
- Emblem used as example in: De Jongh, Zinne- en minnebeelden, pp. 27-28
- And in: De Jongh, Portretten van echt en trouw, p. 172
- Praz, Seventeenth-Century Imagery, p. 114
- Sebastiàn, Lectura crítica, p. 38
- Bath, Honey and Gall, p. 74
Sources and parallels
- Armat spina rosas, mella tegunt apes [46] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)) [Compare]
- Ayres, Emblemata amatoria, embl. 17
- The same theme illustrated with bees: Alciato, Book of Emblems, embl. 112
- Or perhaps: Alciato, Book of Emblems, embl. 113
- Love compared to plucking roses in: VVaerom ghy meer als ick? [9] (in: Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611)) [Compare]
- Same motto, pictura slightly modified: Armat spina Rosas mella tegunt apes. [20] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690)) [Compare]
- Parallel for the main pictorial elements (mirrored), the Latin motto and the French motto (not exact) in: Un Amour qui cueille des Fleurs au milieu d’un Buisson (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Quod iuvat exiguum est. [19] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627))
- Armat spina Rosas mella tegunt apes. [20] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690))
- Un Amour qui cueille des Fleurs au milieu d’un Buisson (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691))
- VVaerom ghy meer als ick? [9] (in: Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611))
- Armat spina rosas, mella tegunt apes [46] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618))
Iconclass
A cupid picks a flower from a rose-bush- shrubs: rose-bush [25G31(ROSE-BUSH)+222)]
- flowers: rose [25G41(ROSE)]
- mountains [25H11]
- landscape with tower or castle [25I5]
- picking flowers [43B144]
- quiver [45C23]
- Pleasure, Enjoyment, Joy; 'Allegrezza', 'Allegrezza da le medaglie', 'Allegrezza, letitia e giubilo', 'Diletto', 'Piacere', 'Piacere honesto' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56B1(+4)]
- Pain, Sorrow, Sadness; 'Dolore', 'Dolore di Zeusi' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56BB1(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(ARMA SPINA ROSAS, MELLA TEGUM APES)]
- Cupid stung by a bee while stealing honey, or while picking a rose; 'l'Amour piqué' [92D162]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(QUIVER)]