Semper idem [116]
Translations
Altijd dezelfde. |
Always the same. |
[Plutarchus] Je moet je vriendin niet als bloemen gebruiken die aangenaam zijn zolang ze vers zijn. |
[Plutarchus] You must not use your girl-friend like flowers who delight you as long as they are young. |
Literature
- Sebastiàn, Lectura crítica, p. 47
Sources and parallels
- Semper idem [62] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)) [Compare]
- Love holding a rose/flowers in: De Ziele met Godts genade aangeblickt [7] (in: Jan Luyken, Jesus en de ziel (1685)) [Compare]
- Love holding a rose/flowers in: De Ziele door Goddelijke genade verquickt [28] (in: Jan Luyken, Jesus en de ziel (1685)) [Compare]
- Parallel for the pictura (mirrored, background less detailed); the parallels for the mottoes rather concern the message than the exact form.Un Cupidon tenant des Fleurs dans ses Mains (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)) [Compare]
- Love compared to flowers (roses) also in:Turpe senilis amor. [33] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Turpe senilis amor. [33] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627))
- Un Cupidon tenant des Fleurs dans ses Mains (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691))
- De Ziele met Godts genade aangeblickt [7] (in: Jan Luyken, Jesus en de ziel (1685))
- De Ziele door Goddelijke genade verquickt [28] (in: Jan Luyken, Jesus en de ziel (1685))
- Semper idem [62] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618))
Iconclass
A cupid with a bunch of flowers in one hand and a big rose in the other- flowers (+ plants used symbolically) [25G41(+1)]
- flowers (+ dead, withered plant) [25G41(+371)]
- plants and herbs (with NAME) (+ flowers, blossom, blossoming) [25G4(ROSE)(+32)]
- rock-formations [25H1123]
- river [25H213]
- farm or solitary house in landscape [25I3]
- Stability, Firmness; 'Fermezza', 'Stabilimento', 'Stabilité' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [53A22(+4)]
- Pleasure, Enjoyment, Joy; 'Allegrezza', 'Allegrezza da le medaglie', 'Allegrezza, letitia e giubilo', 'Diletto', 'Piacere', 'Piacere honesto' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56B1(+4):51B3(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(SEMPER IDEM)]
- specific aspects of Cupid [92D17]