← Content: PreviousContent: Next →

Ingens copia, ingens inopia [107]


v1608107pict

Back to top ↑
INGENS COPIA, INGENS INOPIA.translationtranslation
Plutarch.
Vt puella in pratis alium post alium florem carpens
priores negligit: sic qui plures amare instituit, nullam
retinet. translationtranslation

Choise breeds confusion.
Lyke to the wench that comes where fragrant flowers growes,
And still that flower plucks whereof first choise shee makes,
But it assoone forgets as shee another takes,
So doth the wauering mynd, for new choyce elder lose.

Abondanza confunde.
Come chi coglie i fior di prato in prato
Presto il primier’ oblia, ch’ hauea raccolto,
Cosi fà quei, ch’ à nouo Amor’ è volto.
Quell’ ama in van, che ogn’ hor cangia l’amato.

Veel kiesen doet verliesen.
Ghelijck een meysken iongh gaet plucken d’een na d’andren
Veel bloemkens/ en vergheet haest d’eerst’ in het ghemeen:
Soo doet oock die aenvanght de vrientschap van elck een.
Dicwijls de niewe Liefd’ doet d’oude gantsch verandren.

Foison m’esgaye.
Comme la fille au pré de son beau doit moissonne
La fleur plus agreable, & la met en son sein;
Mais l’oublie aussi tost qu’elle a vne autre en main:
Ainsi vn coeur muable à tout venant se donne.


Back to top ↑

Facsimile Images

212, LEI:
212, LDF:
212, LIF:
213, pictura:

Back to top ↑

Translations

Grote rijkom brengt grote armoede.
Affluence brings poverty.
Plutarchus, De amicorum multitudine 93D.
Zoals een meisje dat in de velden bloem na bloem plukt en de vorige vergeet, zo zal iemand die besloten heeft meer meisjes lief te hebben, er geen behouden.
Plutarchus, De amicorum multitudine 93D.
Like a girl picking up flower after flower on a meadow neglects the former, thus someone who has decided to love more girls, will keep none.


Back to top ↑

Sources and parallels



Back to top ↑

Iconclass

A cupid and a woman gathering flowers