← Content: PreviousContent: Next →

Abundantia contemptum parit. [19]


ea1690019pict

Back to top ↑
Abundantia contemptum parit.
Vt solet in pratis dum colligit in nuba flores,
Virgo, turgidulo condere læta sinu,
Si tamen inveniat mage olentes, spernere primos,
Fæmineum ingenium sic variare solet.

Abondantia confonde.
Come chi coglie i fior di prato in prato,
Presto il primier' oblia, ch'hauea, raccolto,
Cosi fà quei, ch'à nouo amor' è volto.
Quell' ama in uan, che ogn'hor cangia l'amato.

Inconstant dans l'abondance.
L'enfant cueille la fleur et la met dans son sein,
Mais pour une autre ensuitte il iette la premiére,
Cest d'un coeur inconstant, l'esprit et la maniére,
Car il change d'obiet du soir au lendemain.

Onstandvastig door overvloed.
Een kind dat plukt een bloem en werpt hem weg wanneer,
Een tweede door haar glans zyne oogen kan behaagen,
Zo Werpt me een minnaar weg men denkt daar komt er mêer,
Tot dat de Slegtste komt Verwisseld me alle Dagen.


Back to top ↑

Facsimile Images


Back to top ↑

Translations


Back to top ↑

Literature


    Back to top ↑

    Sources and parallels


    Back to top ↑

    References, across this site, to this page:


    Back to top ↑

    Iconclass

    A cupid gestures at a woman gathering flowers; a couple of lovers in the background

    Back to top ↑

    Comments

    commentary