Pedetentim. [5]
Pedetentim
Ac veluti primo Taurus detrectat aratra,
Post venit assueto mollis ad arva jugo,
Sic primo juvenes trepidant in amore feroces,
Post domiti, mites, æqua et iniqua ferunt.
Post venit assueto mollis ad arva jugo,
Sic primo juvenes trepidant in amore feroces,
Post domiti, mites, æqua et iniqua ferunt.
Poco a Poco.
Il Toro da principio il giogo scuote,
Ma lo soporta al fin con patienza,
Se da principio l'huom fa resistenza,
Al fin L'Amore dominarlo puote.
Ma lo soporta al fin con patienza,
Se da principio l'huom fa resistenza,
Al fin L'Amore dominarlo puote.
Petit a petit.
Comme un ieune Taureau que le iougé pouuente,
Apprend auec le tems a soufrir ses Liens,
Ainsi le ieune amant d'abord s'impatiente,
Et petit a petit baise, et cherit les siens.
Apprend auec le tems a soufrir ses Liens,
Ainsi le ieune amant d'abord s'impatiente,
Et petit a petit baise, et cherit les siens.
Al met er Tyd.
Den Jonge Stier het juk te torssen ongewoon,
Gewend zulks door de tijd en zal't gewillig draagen;
Zoo vallen 't Minnend hert zeer lastig de geboôn,
Der Min in de aanvang, doch daarna kan 't hem behaagen.
Gewend zulks door de tijd en zal't gewillig draagen;
Zoo vallen 't Minnend hert zeer lastig de geboôn,
Der Min in de aanvang, doch daarna kan 't hem behaagen.
Translations
Literature
Sources and parallels
- Same motto, pictura slightly modified: Pedetentim [14] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Pedetentim [14] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
Iconclass
A cupid putting a yoke on the shoulders of a bull- farm or solitary house in landscape [25I3]
- taming, domestication of animals; tamed or domesticated animal [34A11]
- yoke [46C14111]
- bull (+ animal(s) pulling, drawing something) [47I2111(+95247)]
- Authority, Power; 'Dominio', 'Giurisdittione' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [53C11(+4)]
- Custom, Habit; 'Consuetudine' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [54D6(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(PEDETENTIM)]
- 'Omnia vincit Amor', Love the conqueror, Love triumphant [92D1511]
- other non-aggressive activities of Cupid [92D156]