Sine Fomite frustra. [8]
Sine Fomite frustra.
Qui cupiens lentæ nimium aversæque puellæ est
Insanus nugas illius instar agit,
Qui Silice abstrusum, sine fomite quæritat ignem,
Mutuus est vere fomes amoris amor.
Insanus nugas illius instar agit,
Qui Silice abstrusum, sine fomite quæritat ignem,
Mutuus est vere fomes amoris amor.
Indarno.
La pietra senza Lesca in uan si batte.
Per trarne foco in vano si procura,
Diriscaldar, alma agghiaciata et dura,
La rocca d'vn cor duro mal s'abbatto.
Per trarne foco in vano si procura,
Diriscaldar, alma agghiaciata et dura,
La rocca d'vn cor duro mal s'abbatto.
En vain.
En uain un coeur blessé courtise une cruelle,
Son feu sans aliment ne peut étre parfait,
De mesme que sans meche on voit une étincelle,
Perir presqu'en sortant du caillou qui la fait.
Son feu sans aliment ne peut étre parfait,
De mesme que sans meche on voit une étincelle,
Perir presqu'en sortant du caillou qui la fait.
Te vergeefts.
Wanneer een Minnaar mind een wreede 't is verdriet,
Ia 'tis Vergeefts zyn Vuur kan geensints staande blyven,
Gelyk een Vonk die me uit een key steen springen ziet,
Zo die geen Tonder Vat zo kan hy niet beklyven.
Ia 'tis Vergeefts zyn Vuur kan geensints staande blyven,
Gelyk een Vonk die me uit een key steen springen ziet,
Zo die geen Tonder Vat zo kan hy niet beklyven.
Translations
Literature
Sources and parallels
- Same motto, different subscriptio, pictura mirrored, background shows love couples: Sine fomite frustra [80] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
- Westerweel 1997, 209-211. Same pictura, same French and Latin motto, same Latin subscriptio, French and Dutch subscriptio added in 1690. C. van de Passe, Fons Amoris, embl. 6
- Same motto, mirrored pictura with in the background some houses on the waterfront:Sine fomite frustra [45] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Sine fomite frustra [80] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
- Sine fomite frustra [45] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618))
Iconclass
Two cupids using flint and steel to make a fire- water (one of the four elements) [21D]
- groups of trees [25G11]
- river [25H213]
- kneeling figure - AA - female human figure [31AA233]
- courting [33C21]
- lovers' meeting [33C22]
- dog [34B11]
- container of ceramics: jar, jug, pot, vase [41A773]
- flint and steel [41B111]
- archer's weapons: arrow (+ destruction of weapons) [45C15(ARROW)(+69)]
- archer's weapons: bow (+ destruction of weapons) [45C15(BOW)(+69)]
- pouring (industrial process) (+ variant) [47C611(+0)]
- Worthlessness (+ emblematical representation of concept) [54BB6(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(SINE FOMITE FRUSTRA)]
- other non-aggressive activities of Cupid [92D156]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(BOW)]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(QUIVER)]
- companions of Cupid [92D191]