Primo delectat, mox urit [112]
Translations
Eerst behaaglijk, dan verschroeiend. |
First delightful, then scorching. |
Literature
- Sebastiàn, Lectura crítica, p. 46
- Buschhoff, Liebesemblematik [...], p. 119
Sources and parallels
- Primo delectat, mox urit [59] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)) [Compare]
- Position of the sun related to love's intensity in: Hoe hoogher hoe heeter [18] (in: Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611)) [Compare]
- Parallel for the pictura (mirrored, background less detailed) and for some mottoes (Latin, Italian, French) in: Un Amour regardant le Soleil levant (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Un Amour regardant le Soleil levant (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691))
- Hoe hoogher hoe heeter [18] (in: Pieter Cornelisz. Hooft, Emblemata amatoria (1611))
- Primo delectat, mox urit [59] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618))
Iconclass
A cupid staring at the rising sun- sunrise [24A1]
- landscape with tower or castle [25I5]
- contemplating nature [43B11]
- archer's weapons: bow [45C15(BOW)]
- quiver [45C23]
- Pleasure, Enjoyment, Joy; 'Allegrezza', 'Allegrezza da le medaglie', 'Allegrezza, letitia e giubilo', 'Diletto', 'Piacere', 'Piacere honesto' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56B1(+4)]
- Pain, Sorrow, Sadness; 'Dolore', 'Dolore di Zeusi' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56BB1(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(PRIMO DELECTAT, MOX URIT)]
- other non-aggressive activities of Cupid [92D156]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(BOW)]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(QUIVER)]