Magni contemtor honoris [98]
Translations
Hij veracht grote eer. |
He despises great honour. |
Amor trapt op trots en streeft niet naar ijdele eerbewijzen, en hij woont graag overal op een nederige plaats. |
Amor treads on pride and does not strive for idle honours, and he loves to live everywhere on a humble place. |
Propertius 1, 10, 27-28.
Hoe meer nederigheid, hoe meer overgave in liefde, des te groter genot volgt daaruit later voor jou.
[tr. W.A.M. Peters, Baarn 1991, p. 36.] |
Propertius 1, 10, 27-28.
But the more you humble yourself, the more often you will enjoy the crown of your desires. |
Literature
- Henkel and Schöne, Emblemata, col. 810
- Sebastiàn, Lectura crítica, p. 44
Sources and parallels
- Peacock in: Superbiam odit [53] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)) [Compare]
- , embl. 71
References, across this site, to this page:
- Superbiam odit [53] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615))
Iconclass
A cupid puts his foot on the tail of a peacock- ornamental birds: peacock (+ animals used symbolically) [25F35(PEACOCK)(+1)]
- river [25H213]
- landscape with bridge, viaduct or aqueduct [25I6]
- trampling, treading, stamping on someone or something [31A2726]
- archer's weapons: bow [45C15(BOW)]
- quiver [45C23]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- Hate; 'Odio capitale' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56FF2(+4)]
- Pride, Loftiness; 'Alterezza in persona nata povera civile' (Ripa) (+ symbolical representation of concept) [57AA64(+3)]
- Pride, Loftiness; 'Alterezza in persona nata povera civile' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [57AA64(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(MAGNI CONTEMTOR HONORIS)]
- Cupid struggling with or tormenting other persons, abstract concepts, (fabulous) animals, etc. [92D142]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(BOW)]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(QUIVER)]