Nulli cupiat cessisse labori [101]

Translations
![]() |
Claudianus, De consulatu Stilichonis (22) 2, 106.
Hij probeert nooit aan inspanning te ontkomen. |
![]() |
Claudianus, De consulatu Stilichonis (22) 2, 106.
He seeks never to yield to toil. |
![]() |
Cicero, In C. Verrem 2, 3, 4.
Last is niet de goede term voor iets wat met vreugde en genoegen wordt gedragen. Alleen de liefde wordt rood van de term 'moeilijkheid'.. |
![]() |
Cicero, In C. Verrem 2, 3, 4.
'Burden' is not the righ name for a load carried with satisfaction and pleasure. Only love blushes for the name 'difficulty'. |
Literature
- Sebastiàn, Lectura crítica
, p. 44
Sources and parallels
- The willingness to undertake te labour of love: Nihil amanti grave [26] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615))
[Compare
]
-
Parallel for the pictura (mirrored) and some mottoes (Latin, Italian, French) in: Un Amour portant une Colonne, foulant une Bêche & une peau de Beuf (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691))
[Compare
]
References, across this site, to this page:
- Un Amour portant une Colonne, foulant une Bêche & une peau de Beuf (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691))
- Nihil amanti grave [26] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615))
Iconclass
A cupid carrying a column steps on a spade and the skin of an ox- trees
[25G3]

- river
[25H213]

- prospect of city, town panorama, silhouette of city
[25I12]

- trampling, treading, stamping on someone or something
[31A2726]

- coal-shovel
[41B224]

- archer's weapons: bow
[45C15(BOW)]

- quiver
[45C23]

- carrying something on the head or on the shoulders
[46C1215]

- ox (+ skin, fleece, hide, fur, leather)
[47I21111(+9351)]

- column, pillar ~ architecture
[48C161]

- Willingness (+ emblematical representation of concept)
[53B4(+4)]

- Strength, Power; 'Fortezza', 'Fortezza d'Animo e di corpo', 'Fortezza del corpo congiunta con la generosité dell'animo', 'Fortezza
& valore del corpo congiunto con la prudenza & virtù del animo', 'Forza' (Ripa) (+ emblematical representation of concept)
[54A7(+4)]

- Facility (+ emblematical representation of concept)
[54D4(+4)]

- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of
concept)
[56F2(+4)]

- proverbs, sayings, etc. (with TEXT)
[86(NULLI CUPIAT CESSISSE LABORI)]

- other non-aggressive activities of Cupid
[92D156]

- attributes of Cupid (with NAME)
[92D18(BOW)]

- attributes of Cupid (with NAME)
[92D18(QUIVER)]

![[H O M E : Emblem Project Utrecht]](/static/images/rd-small.gif)

