Amoris iusiurandum poenam non habet [71]
Translations
[Callimachus] De eed van liefde kent geen straf. |
[Callimachus] The oath of love has no penalty. |
Tibullus, Elegiae 3, 6, 49-50.
Ze is niet te vertrouwen: Juppiter lacht om de valse beloften van geliefden, maakt ze speelbal van de wind.
[tr. J. Nagelkerken, Baarn 1994, p. 80.] |
Tibullus, Elegiae 3, 6, 49-50.
There will be no truth in her words. Jupiter laughs at the false oaths of lovers, and bids the winds carry them off without
fulfilment. |
Tibullus, Elegiae 1, 4, 23-24
Wees Juppiter maar dankbaar; want hijzelf ontkent de waarde van al wat dwaze liefdeslust bekrachtigt met een eed.
[tr. J. Nagelkerken, Baarn 1994, p. 32.] |
Tibullus, Elegiae 1, 4, 23-24
Thanks to Jove. The Sire himself has decreed that no oath should stand that love has taken in the folly of desire.
[cf. tr. J.P. Postgate, Loeb, p. 213]. |
Literature
- Sebastiàn, Lectura crítica, p. 35
Sources and parallels
- Parallel for the pictura in: Virtus character amoris [14] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)) [Compare]
- Contradicts, according to Daly: Amantis veri cor, ut speculum splendidum [4] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
- Amoris jusiurandum pœnam non habet [41] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)) [Compare]
- Ayres, Emblemata amatoria, embl. 38
- Parallel for the pictura (mirrored, background less detailed) and for some mottoes (Latin, Italian, French): Un Amour qui jure fidélité à Jupiter & à Venus, qui en rient (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)) [Compare]
- Same pictura, slightly altered, different motto and Latin subscriptio:Amor nequit male facere. [40] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Amor nequit male facere. [40] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690))
- Un Amour qui jure fidélité à Jupiter & à Venus, qui en rient (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691))
- Amantis veri cor, ut speculum splendidum [4] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
- Virtus character amoris [14] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615))
- Amoris jusiurandum pœnam non habet [41] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618))
Iconclass
Venus, her hand resting on her chariot and her foot on fasces points at the open book on which Cupid swears an oath; Jupiter on a cloud- predatory birds: eagle (+ animals as attributes) [25F33(EAGLE)(+13)]
- other birds: dove (+ animals as attributes) [25F39(DOVE)(+13)]
- plain [25H16]
- lightning, flash of lightning, thunderbolt [26E2]
- trampling, treading, stamping on someone or something - AA - female human figure [31AA2726]
- floating in the air [31A2763]
- laughing [31B62321]
- law and jurisprudence (+ 'fasces cum securibus') [44G(+35)]
- quiver [45C23]
- book - MM - book open [49MM32]
- Worthlessness (+ emblematical representation of concept) [54BB6(+4)]
- Oath (+ emblematical representation of concept) [57A6142(+4):56F2(+4)]
- Fidelity; 'Fedelté' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [57A62(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(AMORIS IUSIURANDUM POENAM NON HABET)]
- non-aggressive, friendly or neutral activities and relationships of Jupiter [92B15]
- attributes of Jupiter: eagle [92B18(EAGLE)]
- attributes of Jupiter: thunderbolt [92B18(THUNDERBOLT)]
- non-aggressive, friendly or neutral activities and relationships of Venus [92C45]
- attributes of Venus (with NAME) [92C48(DOVE)]
- other non-aggressive activities of Cupid [92D156]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(QUIVER)]