Quam bene navigant, quos amor dirigit? [122]

Translations
![]() |
Hoe goed varen zij wie liefde richting geeft? |
![]() |
How good do they sail whom love directs? |
![]() |
Ovidius, Remedia amoris 13-14.
Als iemand het liefhebben liefheeft, laat hij gelukkig zijn met zijn liefdesvuur en met de wind mee zeilen. |
![]() |
Ovidius, Remedia amoris 13-14.
If any lover has delight in his love, let him rejoice in his happy passion and sail on with favouring wind. [tr. J.H. Mozley,
Loeb, p. 179.] |
![]() |
[Euripides] Alle mensen die door de liefde gevangen zijn, als ze een geschikte liefde krijgen ontbreekt het hen aan geen enkel
soort vreugde. |
![]() |
[Euripides] All men that are caught by love, if they get appropriate loves, they lack no kind of joy. |
Literature
- Sebastiàn, Lectura crítica
, p. 48
Sources and parallels
- Quam bene navigant, quos Amor dirigit [66] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618))
[Compare
]
- Jezus and the soul in a boat: De Ziele gestadig tegen den stroom der sonden oproeyende [13] (in: Jan Luyken, Jesus en de ziel (1685))
[Compare
]
-
Parallel for the pictura (mirrored, less detailed) and for some mottoes (Latin, Italian, French) in: Un Amour qui gouverne la Barque d’un Amant avec sa Dame sur l’eau (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691))
[Compare
]
References, across this site, to this page:
- Un Amour qui gouverne la Barque d’un Amant avec sa Dame sur l’eau (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691))
- De Ziele gestadig tegen den stroom der sonden oproeyende [13] (in: Jan Luyken, Jesus en de ziel (1685))
- Quam bene navigant, quos Amor dirigit [66] (in: Otto Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618))
Iconclass
A cupid steering a barque with a couple of lovers- sunrise
[24A1]
- coast
[25H13]
- winds
[26C]
- face
[31A2211]
- cheeks rounded
[31B6241]
- couple of lovers
[33C23]
- sailing-ship, sailing-boat (+ arrival, coming to anchor, at anchor)
[46C24(+64)]
- manoeuvering a ship
[46C285]
- Guidance (+ emblematical representation of concept)
[54E2(+4)]
- Happiness, Felicity (+ emblematical representation of concept)
[56B2(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of
concept)
[56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT)
[86(QUAM BENE NAVIGANT, QUOS AMOR DIRIGIT?)]
- other non-aggressive activities of Cupid
[92D156]