Un Amour qui gouverne la Barque d’un Amant avec sa Dame sur l’eau
[f16916631]
Un Amour qui gouverne la Barque d’un Amant avec sa Dame sur l’eau
Quam bene navigant, quos Amor dirigit
Bon vent, bonheur
Felicità d’Amore
Buen viento es la dicha
Hoevvel vvorden zy gevvord, die door de Liefde geleid vvorden
How vvel do they saile vvich Love doth direct!
O vvievvol vverden sie geführet die durch Liebe geführet vverden
Translations
Literature
Sources and parallels
- De la Feuille, Devises Et Emblemes 1697 [web], p/no. 48/2
- Parallel for the pictura (mirrored, more detailed) and for some mottoes (Latin, Italian, French) in: Quam bene navigant, quos amor dirigit? [122] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Quam bene navigant, quos amor dirigit? [122] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
Iconclass
A cupid steering a barque with a couple of lovers- coast [25H13]
- sea (seascape) [25H23]
- couple of lovers [33C23]
- sailing-ship, sailing-boat (+ arrival, coming to anchor, at anchor) [46C24(+64)]
- manoeuvering a ship [46C285]
- Guidance (+ emblematical representation of concept) [54E2(+4)]
- Happiness, Felicity (+ emblematical representation of concept) [56B2(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(QUAM BENE NAVIGANT, QUOS AMOR DIRIGIT?)]
- other non-aggressive activities of Cupid [92D156]