Un Piver qui perce un Arbre
[f16913051]
Un Piver qui perce un Arbre
Hæc merces Tuta laboris
Je suis assuré de ne perdre pas ma peine
Son certo di non perdere la mia fatica
So cierto de no perder mi travajo
Ik ben verzekert myne moeyte niet te verliezen
I am sure I shall not lose my pains
Ich vverde sichter meine mühe nich verlieren
Translations
Literature
Sources and parallels
- De la Feuille, Devises Et Emblemes 1697 [web], p/no. 23/1
References, across this site, to this page:
No references to this emblem or page found.Iconclass
A woodpecker on a tree- other birds: woodpecker (+ animal(s) hitting something) [25F39(WOODPECKER)(+5243)]
- trees [25G3]
- Drudgery; 'Fatica', 'Fatica estiva' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [54DD41(+4)]
- Reward, 'Praemium'; 'Premio', 'Remuneratione' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [55A12(+4)]
- Virtuousness; 'Amor di Virtù', 'Attione virtuosa', 'Guida sicura de' veri honori', 'Virtù', 'Virtù insuperabile' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [57A6(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(HAEC MERCES TUTA LABORIS)]