Un Cupidon qui arrouse un Jardin

Translations
Literature
Sources and parallels
- De la Feuille, Devises Et Emblemes 1697 [web]
, p/no. 24/15
-
Parallel for the pictura (mirrored) and the Latin motto (partly) in: Plantæ rigatæ magis crescunt [40] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
[Compare
]
References, across this site, to this page:
- Plantæ rigatæ magis crescunt [40] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
Iconclass
A cupid is watering a garden- water (one of the four elements)
[21D]
- groups of trees
[25G11]
- summer-house, arbour, garden-house (Dutch: 'theekoepel')
[41A622]
- fenced or walled garden; 'Hortus Conclusus'
[41A635]
- watering plants
[41A6811]
- gardening-tools (with NAME)
[41A682(WATERING CAN)]
- archer's weapons: bow
[45C15(BOW)]
- Growth (+ emblematical representation of concept)
[51H5(+4)]
- Giving (+ emblematical representation of concept)
[55C2(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of
concept)
[56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT)
[86(RIGATA MAGIS CRESCUNT)]
- other non-aggressive activities of Cupid
[92D156]
- attributes of Cupid (with NAME)
[92D18(BOW)]