Un Amour qui cueille des Fleurs au milieu d’un Buisson

Translations
Literature
Sources and parallels
- De la Feuille, Devises Et Emblemes 1697 [web]
, p/no. 25/13 -
Parallel for the main pictorial elements (mirrored), the Latin motto and the French motto (not exact) in: Armat spina rosas, mella tegunt apes [81] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
[Compare
]
References, across this site, to this page:
- Armat spina rosas, mella tegunt apes [81] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
Iconclass
A cupid picks a flower from a rose-bush; an owl is watching him- owls
[25F34]

- shrubs: rose-bush (+ thorny twig)
[25G31(ROSE-BUSH)(+222)]

- shrubs: rose-bush (+ flowers, blossom, blossoming)
[25G31(ROSE-BUSH)(+32)]

- flowers: rose
[25G41(ROSE)]

- landscape with tower or castle
[25I5]

- picking flowers
[43B144]

- quiver
[45C23]

- Pleasure, Enjoyment, Joy; 'Allegrezza', 'Allegrezza da le medaglie', 'Allegrezza, letitia e giubilo', 'Diletto', 'Piacere',
'Piacere honesto' (Ripa) (+ emblematical representation of concept)
[56B1(+4)]

- Pain, Sorrow, Sadness; 'Dolore', 'Dolore di Zeusi' (Ripa) (+ emblematical representation of concept)
[56BB1(+4)]

- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of
concept)
[56F2(+4)]

- proverbs, sayings, etc. (with TEXT)
[86(ARMA SPINA ROSAS MELLA TEGUM APES)]

- Cupid stung by a bee while stealing honey, or while picking a rose; 'l'Amour piqué'
[92D162]

- attributes of Cupid (with NAME)
[92D18(QUIVER)]

![[H O M E : Emblem Project Utrecht]](/static/images/rd-small.gif)