Une Lune, & un Chien aboyant au dessous
[f16916001]
Une Lune, & un Chien aboyant au dessous
Despicit alta feras
Son élevation lui fait mépriser les menaces
La sua altezzala fa sprezzare le minaccie
Su alteza le haze menospreciar las amenazas
Haar hooghyd doet haar het dreigen verachten
Her highnesse doth despise the menacings
Ihr hochheit thut sie das trövven verachten
Translations
Literature
Sources and parallels
- Alciato, Book of Emblems, embl. 165
- De la Feuille, Devises Et Emblemes 1697 [web], p/no. 43/11
References, across this site, to this page:
No references to this emblem or page found.Iconclass
A dog barking at the moon- full moon represented as face [24B21]
- (high) hill [25H113]
- prospect of city, town panorama, silhouette of city [25I12]
- dog (+ audible means of communication of animal(s): roaring, crying, singing, barking, mewing, neighing, chirping, etc.) [34B11(+949)]
- Menace, Intimidation; 'Minaccie' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [53C22(+4)]
- Contempt (+ emblematical representation of concept) [57BB21(+4)]
- Calumny, Detraction; 'Biasimo vitioso', 'Calunnia', 'Detrattione', 'Maledicenza' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [57BB25(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(DESPICIT ALTA FERAS)]