← Content: PreviousContent: Next →

Virtute duce [27]


v1608027pict

Back to top ↑
VIRTVTE DVCE.translationtranslation
[No source given]
Herculis insignis virtus dux praesit Amori;
Hunc ne praecipitem deuius error agat;
Vtque sui capiat felicia praemia voti.
Laus est, cùm virtus dux in Amore praeit.
translationtranslation

Loue requyres sinceritie.
Loue in what ere hee doth, doth not diguise his face,
His harte leyes on his toung, vnseen hee neuer goes,
Hee weares no Giges ring, hee is not one of those,
Hee doth vnclose his thoghts, to gayn vnfayned grace.

Sincero.
Non si maschera Amor, ne in fatti, ò in detti,
Non va inuisibil come Gygi fea,
In virtu d’vn anel, che quelli hauea,
Non finge, & e nel cor qual nei concetti.

Deught voor leydts-man.
Den vromen Hercules/ waert als de deught ghepresen.
Moet Liefdes leydts-man zijn/ en stercken sijn ghemoet/
Om cloeck en vast te gaen/ tot het ghewenste goet,
Daer deught de Liefd’ leydt/ oprechte Liefde’ moet wesen.

Vertu pour guide.
Hercul guidant Amour empesche qu’il ne cloche,
Mais qu’il va seurement au chemin de vertu,
Et à celuy d’Honneur, au sentier peu batu.
Vertu guidant Amour le rend franc de reproche.


Back to top ↑

Facsimile Images

52, LEI:
52, LDF:
52, LIF:
53, pictura:

Back to top ↑

Translations

Onder de leiding van de deugd [cf. Cicero, Epistulae ad familiares 10, 3, 2.]
Under the guidance of [Guided by] virtue. [cf. Cicero, Epistulae ad familiares 10, 3, 2.]
Laat de beroemde deugd van Hercules Liefdes gids zijn dat geen afleidende fout hem van het rechte pad afbrengt en dat hij de gelukkige beloningen die hij wenst, verkrijgt. Het is loffelijk wanneer deugd in de Liefde de leiding heeft.
Let the famous virtue of Hercules be Love's guide that no devious mistak led him astray and that he obtains the happy rewards that he desired. Is is praiseworthy when virtue leads in Love.


Back to top ↑

Sources and parallels



Back to top ↑

Iconclass

Hercules as personification of Virtue guides a cupid