Os cordis secreta revelat [35]
Translations
De mond openbaart de geheimen van het hart. |
The mouth reveals the secrets of the heart. |
Plutarchus, De garrulitate 513 e
Als iets pijn doet, brengen we onze hand erheen; evenzo brengen we als iets ons plezier doet onze tong erheen. |
Plutarchus, De garrulitate 513 e
Where one feels pain, there will he keep his hand, but also what causes pleasure draws the voice toward itself. [tr. W.C.
Hembold, Loeb VI, p. 459] |
Literature
- Sebastiàn, Lectura crítica, p. 26
Sources and parallels
- Parallel for the pictura (mirrored), same Latin motto and nearly the same Dutch motto in: Un Amour qui en foüette un autre qui porte sa main sur son épaule sur laquelle on frape (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Un Amour qui en foüette un autre qui porte sa main sur son épaule sur laquelle on frape (in: Daniel de la Feuille, Devises et emblemes (1691))
Iconclass
One cupid lashing at another who touches his shoulder where it hurts- trees [25G3]
- river [25H213]
- landscape with tower or castle [25I5]
- landscape with bridge, viaduct or aqueduct [25I6]
- pain [31A461]
- flogging, scourging (in public) [44G3731]
- archer's weapons: bow [45C15(BOW)]
- quiver [45C23]
- whip [46C1463]
- Prolixity, Verbosity, Loquacity; 'Loquacité' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [52D4(+4):54A7(+4)]
- Vehemence, Violence, Fierceness; 'Sforza con Inganno', 'Violenza' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [54AA4(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(OS CORDIS SECRETA REVELAT)]
- Cupid struggling with or tormenting other persons, abstract concepts, (fabulous) animals, etc. [92D142]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(BOW)]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(QUIVER)]
- companions of Cupid [92D191]