Communis ad letum via. [96]
COMMVNIS AD LETVM VIA.
Laer.l. 2.
Eras.l. 3.
Apoph.
Anaxagoras & Socrates. cùm mortis sententiam per nuntios accepissent, Iam
olim, responderunt, istam sententiam æquè in iudices atque in nos tulit natura.
Eras.l. 3.
Apoph.
Anaxagoras & Socrates. cùm mortis sententiam per nuntios accepissent, Iam
olim, responderunt, istam sententiam æquè in iudices atque in nos tulit natura.
No es de otra masa el Rey que el por diosero,
Que aquel diuino ollero de vna masa
Hizo la flaca casa de la vida,
O en el pobre abatida, ò coronada
En el Rey y estimada, y assi es cierto,
Que nos espera al puerto aquella barca,
Donde el rico se embarca con el pobre,
Pagando de oro ò cobre en el oluido
El flete tan sabido, y la ventaja
Es ser delgada, ò gorda la mortaja.
Que aquel diuino ollero de vna masa
Hizo la flaca casa de la vida,
O en el pobre abatida, ò coronada
En el Rey y estimada, y assi es cierto,
Que nos espera al puerto aquella barca,
Donde el rico se embarca con el pobre,
Pagando de oro ò cobre en el oluido
El flete tan sabido, y la ventaja
Es ser delgada, ò gorda la mortaja.
Een yder mensche steruen moet /
En oueruaren Stigis vloet /
Soo wel den Koningh / Prins of Graue /
Als d'Ambachtsman / de knecht / of slaue.
Elck een aen Charon out gheiaert /
Den grijsen veerman straf van aert /
Die yders ziel' comt ouerhalen /
Moet der Natueren tol betalen.
En oueruaren Stigis vloet /
Soo wel den Koningh / Prins of Graue /
Als d'Ambachtsman / de knecht / of slaue.
Elck een aen Charon out gheiaert /
Den grijsen veerman straf van aert /
Die yders ziel' comt ouerhalen /
Moet der Natueren tol betalen.
Dopo il Tartareo torbido Acheronte,
Del'infernal Cocito al'ampia riua,
Tutti siam passaggieri di Caronte,
Ch'ogni mortal ne la sua barca arriua.
Qui paga il datio il Rege, il Duca, il Conte,
E l'alta turba adun di vita priua,
Al'atra morte è l'ampia via comune,
Ne puote alcun mortal passarla immune.
Del'infernal Cocito al'ampia riua,
Tutti siam passaggieri di Caronte,
Ch'ogni mortal ne la sua barca arriua.
Qui paga il datio il Rege, il Duca, il Conte,
E l'alta turba adun di vita priua,
Al'atra morte è l'ampia via comune,
Ne puote alcun mortal passarla immune.
En sin l'inexorable Parque
Dans la nacelle de Charon
Sans respect, peslemesle embarque
Roy, Prince, Duc, Conte, & Baron,
Lay, Clercq, Vilain & Gentilhomme
Pauures & riches, tous estats
Tout age, tout sexe elle somme
De se presenter à ce pas.
Dans la nacelle de Charon
Sans respect, peslemesle embarque
Roy, Prince, Duc, Conte, & Baron,
Lay, Clercq, Vilain & Gentilhomme
Pauures & riches, tous estats
Tout age, tout sexe elle somme
De se presenter à ce pas.
Le chemin qui me tire au seiour dela Parque
n'Est vn petit sentier particulier à moy,
Cest vn traject commun, Caron recoit le Roy
Aussi tost qu' vn meheau, dans sa fatale barque.
n'Est vn petit sentier particulier à moy,
Cest vn traject commun, Caron recoit le Roy
Aussi tost qu' vn meheau, dans sa fatale barque.
Translations
Literature
Sources and parallels
References, across this site, to this page:
No references to this emblem or page found.Iconclass
- arms crossed over the breast [31A25212]
- girl (child between toddler and youth) [31D11222]
- adult man [31D14]
- adult woman [31D15]
- the soul going to its last destination [31G36]
- baby in swaddling clothes [42A252]
- mother and baby or young child [42A3]
- king [44B113]
- crown (symbol of sovereignty) [44B191]
- crowd, mob [46A7]
- paying (~ commerce) (here also repayment of debt, etc.) [46B44]
- crossing a river [46C1111]
- rowing-boat, canoe, etc. [46C232]
- oaring, sculling [46C2323]
- Mortality, Extinction of Life (+ emblematical representation of concept) [58BB1(+4)]
- Equality, Equity, Fairness, Righteousness; 'Equalité', 'Equité', 'Giuditio giusto', 'Ordine dritto e giusto', 'Ugualité' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [59C21(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(COMMUNIS AD LETUM VIA)]
- Styx (river of Hades); 'Stige' (Ripa) [93E21]
- Charon, the ferryman [93E3]