Tempora mutantur, et nos mutamur in illis. [85]
TEMPORA MVTANTVR, ET NOS MVTAMVR IN ILLIS.
Hier. in.
Eccl. c. 41.
Ne dicas priora tempora meliora fuêre quàm nunc sunt: virtutes faciunt dies
bonos, vitia malos.
Eccl. c. 41.
Ne dicas priora tempora meliora fuêre quàm nunc sunt: virtutes faciunt dies
bonos, vitia malos.
Senec.
Hoc maiores nostri questi sunt, hoc nos querimur, hoc posteri nostri queren-
tur, euersos esse mores, regnare nequitiam, in deterius res humanas & in omne
nefas labi.
Hoc maiores nostri questi sunt, hoc nos querimur, hoc posteri nostri queren-
tur, euersos esse mores, regnare nequitiam, in deterius res humanas & in omne
nefas labi.
Con el tiempo ligero
Se muda el mundo, y siempre se empeora,
Que desde el ser primero,
Van cayendo las cosas de ora en ora,
Porque es loco, aunque es cano,
Y trae todos los vicios dela mano.
Y assi losque vinieren,
(Si es posible) seran tambien peores,
Y sino nos hycieren,
Como ceros, crescer, y ser mayores;
Y para mi lo creo,
Tal este siglo miro, y tal le veo.
Se muda el mundo, y siempre se empeora,
Que desde el ser primero,
Van cayendo las cosas de ora en ora,
Porque es loco, aunque es cano,
Y trae todos los vicios dela mano.
Y assi losque vinieren,
(Si es posible) seran tambien peores,
Y sino nos hycieren,
Como ceros, crescer, y ser mayores;
Y para mi lo creo,
Tal este siglo miro, y tal le veo.
Den tijt verargert alle Iaren /
En heeft ons' Ouders voortghebracht
Veel arger als hun vaders waren /
Noch arger sijn wy me gheacht /
En onse kindren sullen werden
Noch snooder / en daer in volherden:
Den tijt altijt ghebreken baert /
Den mensch' in snootheyt oock veriaert.
En heeft ons' Ouders voortghebracht
Veel arger als hun vaders waren /
Noch arger sijn wy me gheacht /
En onse kindren sullen werden
Noch snooder / en daer in volherden:
Den tijt altijt ghebreken baert /
Den mensch' in snootheyt oock veriaert.
Cangiansi i Tempi, e noi cangiam con quelli,
Che generar di noi men rei parenti,
E questi men de gl'aui, e noi piu felli,
E in malitia piu scaltri, e piu scienti.
Si che piu vitiosi, e piu ribelli
Saranno i figli, e le future genti,
Del Mondo rio nel variabil seggio.
Il Tempo vola, e va di male in peggio.
Che generar di noi men rei parenti,
E questi men de gl'aui, e noi piu felli,
E in malitia piu scaltri, e piu scienti.
Si che piu vitiosi, e piu ribelli
Saranno i figli, e le future genti,
Del Mondo rio nel variabil seggio.
Il Tempo vola, e va di male in peggio.
Le Temps empire toute chose
Amenant des Vices nouueaux,
Sortis de la boiste declose
De Pandore, auec tous les maux.
Nos peres passoyent en malice
Leurs ayeux, & nous pires qu'eux
Lairrons apres nous des neueux,
Qui nous deuan ceront en vice.
Amenant des Vices nouueaux,
Sortis de la boiste declose
De Pandore, auec tous les maux.
Nos peres passoyent en malice
Leurs ayeux, & nous pires qu'eux
Lairrons apres nous des neueux,
Qui nous deuan ceront en vice.
Tu vois de iour en iour toute chose empirée,
Et ia de tes ayeuls, l'age au vice penchant,
T'a produit en se siecle encore plus meschant
Et pire apres naistra ton engence esperée.
Et ia de tes ayeuls, l'age au vice penchant,
T'a produit en se siecle encore plus meschant
Et pire apres naistra ton engence esperée.
Translations
Literature
Sources and parallels
References, across this site, to this page:
No references to this emblem or page found.Iconclass
- time [2323A1]
- allegorical representations of the effects of time [23A4]
- Time causing the ruin of buildings, etc. [23A441]
- song-birds: finch (+ animals as attributes) [25F32(FINCH)(+13)]
- ornamental birds: peacock (+ animals as attributes) [25F35(PEACOCK)(+13)]
- ornamental birds: peacock (+ feathers) [25F35(PEACOCK)(+352)]
- snakes (+ animals as attributes) [25F42(+13)]
- ferns (+ plants as attributes) [25G51(+13)]
- gripping someone by the hand or the wrist; clasped hands [31A2543]
- flying [31A2762]
- hairdress (+ threatening; fury) [31A53(+921)]
- cup [41C321]
- purse, money-bag [41D267]
- hacking and thrusting weapons: sword [45C13(SWORD)]
- helmet [45C221]
- setting on fire (of conquered city) [45L42]
- agricultural implements: scythe [47I15(SCYTHE)]
- Greed, Covetousness, Cupidity; 'Cupidité' (Ripa) (+ symbolical representation of concept) [55CC11(+3)]
- Rage, Anger (+ symbolical representation of concept) [56E2(+3)]
- Hate; 'Odio capitale' (Ripa) (+ symbolical representation of concept) [56FF2(+3)]
- Viciousness, Naughtiness (+ emblematical representation of concept) [57AA6(+4)]
- Jealousy; 'Gelosia', 'Rammarico del ben'altrui' (Ripa) (+ symbolical representation of concept) [57AA76(+3)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(TEMPORA MUTANTUR ET NOS MUTAMUR IN ILLIS)]
- cupids: 'amores', 'amoretti', 'putti' [92D1916]