Animi servitus. [11]
ANIMI SERVITVS.
Seneca
epist. 47.
Ostende, quis non seruiat; alius libidini, alius auaritiæ, alius ambitioni,
omnes timori: nulla seruitus turpior, quàm voluntaria.
epist. 47.
Ostende, quis non seruiat; alius libidini, alius auaritiæ, alius ambitioni,
omnes timori: nulla seruitus turpior, quàm voluntaria.
Aquel desalmado, que da à sus passiones
La rienda, à que afanes no viue sugeto,
Mil vezes la carne le puso en aprieto,
En arcas metido, y en sucios rincones;
O quantas marañas, y quātas trayciones
El animo esclauo machina inquieto
Que en sabios pasados se vio por efecto,
En sanctos Dauides, y en fuertes Sansones.
La rienda, à que afanes no viue sugeto,
Mil vezes la carne le puso en aprieto,
En arcas metido, y en sucios rincones;
O quantas marañas, y quātas trayciones
El animo esclauo machina inquieto
Que en sabios pasados se vio por efecto,
En sanctos Dauides, y en fuertes Sansones.
Wilt v niet vry te sijn beroemen /
Maer v veel eer een slaue noemen /
Die wesend' op een vrou verdwaest
Moet in een koffer metter haest
Of nau gheuancknis schandlijck cruypen /
Om haer mans toornigheyt t'ontsluypen.
Der lusten slaef is slaef veel meer
Als die aen boeyen dient een heer.
Maer v veel eer een slaue noemen /
Die wesend' op een vrou verdwaest
Moet in een koffer metter haest
Of nau gheuancknis schandlijck cruypen /
Om haer mans toornigheyt t'ontsluypen.
Der lusten slaef is slaef veel meer
Als die aen boeyen dient een heer.
Il lasciuo amator, che de l'amata
Tiensi signor, tenendoné il possesso,
E seruo, e non signor, l'alma accecata
Dal'amaro diletto il tiene oppresso.
Viuo sepolto giace, e vede irata
La destra, e il ferro altier, contra sestesso;
Cosi chi viue in vn desir proteruo,
Non è signor d'altrui, ma di se seruo.
Tiensi signor, tenendoné il possesso,
E seruo, e non signor, l'alma accecata
Dal'amaro diletto il tiene oppresso.
Viuo sepolto giace, e vede irata
La destra, e il ferro altier, contra sestesso;
Cosi chi viue in vn desir proteruo,
Non è signor d'altrui, ma di se seruo.
Celuy dement sa liberté,
Qui, comme vn forçat de cadene,
Es claue de ses plaisirs, mene
La vie libre en volupté.
Et, pour jouir d'vne paillarde,
Clos dans vn coffre, se hazarde:
Ou il craint sentir le couroux,
A tout bruit, d'vn mary jaloux.
Qui, comme vn forçat de cadene,
Es claue de ses plaisirs, mene
La vie libre en volupté.
Et, pour jouir d'vne paillarde,
Clos dans vn coffre, se hazarde:
Ou il craint sentir le couroux,
A tout bruit, d'vn mary jaloux.
Le vitieux tousiours de son vice est esclaue:
Car bien qu'il pense viure en plaine liberté
Il captiue aux plaisirs sa folle volonté,
Et la crainte luy est vne importune entraus.
Car bien qu'il pense viure en plaine liberté
Il captiue aux plaisirs sa folle volonté,
Et la crainte luy est vne importune entraus.
Translations
Literature
Sources and parallels
- Medio tutissimus ibis [22] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Medio tutissimus ibis [22] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
Iconclass
- Vice, Evil, Sin; 'Peccato' (Ripa) [11N1]
- arm stretched forward (+ attacking somebody) [31A2512(+9223)]
- arm stretched forward (+ keeping off) [31A2512(+9231)]
- chamber-pot [31A611]
- arm raised upward - AA - both arms or hands (+ despairing) [31AA2511(+926)]
- adult woman [31D15]
- old man (+ attacking somebody) [31D16(+9223)]
- flight, running away; pursuing [33B9]
- dog (+ audible means of communication of animal(s): roaring, crying, singing, barking, mewing, neighing, chirping, etc.) [34B11(+949)]
- bedroom [41A23]
- bed [41A761]
- shoes, sandals [41D2332]
- with the unwanted third party [42D371]
- adulterer - DD - adulteress [42DD391]
- hacking and thrusting weapons: sword [45C13(SWORD)]
- trunk, suit-case [46C551]
- Servility (+ emblematical representation of concept) [53CC12(+4)]
- Infidelity, Perfidy; 'Perfidia' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [57AA62(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(ANIMI SERVITUS)]