Amicitiam fovet munificentia. [55]
AMICITIAM FOVET MVNIFICENTIA.
Primero enseñ ara de espuela, y freno
De tornos, de baqueta, y de carrera
A vn simple asnillo, de pereza lleno;
Y primero podra à la quarta esphera
Quitar su luz, y hazer los montes llanos,
De cera acero, y del acero cera,
Que sin dadiuas pueda los humanos
Amores conseruar, el que de hecho
Quiere tener amigos, y aun hermanos,
Que todos faltan ya, sino ay prouecho.
De tornos, de baqueta, y de carrera
A vn simple asnillo, de pereza lleno;
Y primero podra à la quarta esphera
Quitar su luz, y hazer los montes llanos,
De cera acero, y del acero cera,
Que sin dadiuas pueda los humanos
Amores conseruar, el que de hecho
Quiere tener amigos, y aun hermanos,
Que todos faltan ya, sino ay prouecho.
Ghelijck een sotte kuer beghint
De ghene die hem onderwint
Een esel 'trijden wel te leeren /
Hy oock verloren arbeyt doet
Die sonder van sijn ghelt of goet
Te deylen / vrientschap sal begheeren:
Want meest een yder om 'tgheniet
Sijn trouwe / dienst / en vrientschap biet.
De ghene die hem onderwint
Een esel 'trijden wel te leeren /
Hy oock verloren arbeyt doet
Die sonder van sijn ghelt of goet
Te deylen / vrientschap sal begheeren:
Want meest een yder om 'tgheniet
Sijn trouwe / dienst / en vrientschap biet.
Non conserua amicitia, ma difalca,
Chiunque l'or, piu che l'amico, apprezza;
S'ei pensa hauer d'amici immobil calca,
Senz'esser liberal, mostra sciocchezza,
Come colui, che l'asinel caualca,
E in campo al corso il moue, e al fren l'auezza.
I beni de gl'amici sien communi,
O d'amicitia viuerem digiuni.
Chiunque l'or, piu che l'amico, apprezza;
S'ei pensa hauer d'amici immobil calca,
Senz'esser liberal, mostra sciocchezza,
Come colui, che l'asinel caualca,
E in campo al corso il moue, e al fren l'auezza.
I beni de gl'amici sien communi,
O d'amicitia viuerem digiuni.
Qui tache duire vn asne au frein;
Le cuidant dresser au maneige,
Commet vn tour de badinage.
De mesme aussy trauaille en vain,
Qui pense d'vne ciche main
Entretenir le cousinage.
Au iourd'huy sur l'espoir du gain
Se fonde l'amitie volage.
Le cuidant dresser au maneige,
Commet vn tour de badinage.
De mesme aussy trauaille en vain,
Qui pense d'vne ciche main
Entretenir le cousinage.
Au iourd'huy sur l'espoir du gain
Se fonde l'amitie volage.
Veux tu bien conseruer vne amitie nouvelle
Monstre toy liberal & large de la main,
En donnant aujourdhuy tu recepuras dema in,
Par reciproques dons l'amour se renouuelle.
Monstre toy liberal & large de la main,
En donnant aujourdhuy tu recepuras dema in,
Par reciproques dons l'amour se renouuelle.
Translations
Literature
Sources and parallels
References, across this site, to this page:
No references to this emblem or page found.Iconclass
- church (exterior) [11Q712]
- low hill country [25H114]
- outskirts of city [25I18]
- adult man [31D14]
- horse-racing (+ variant) [43C2121(+0)]
- race-track [43C21213]
- ass, donkey [46C13142]
- prick, goad [46C1461]
- spur [46C1462]
- Reciprocal Action (+ emblematical representation of concept) [54E(+4)]
- Generosity, Liberality; 'Generosité', 'Liberalité' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [55C21(+4)]
- Rewarding Goodness (+ emblematical representation of concept) [57B11(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(AMICITIAM FOVET MUNIFICENTIA)]