Morte linqvunda omnia. [95]
MORTE LINQVENDA OMNIA.
Seneca
epist. 60.
Sapiens ad omnem incursum munitus est, non si paupertas, non si luctus, non
si ignominia, non si mors impetum faciat, pedem referet. Interritus contra illa
ibit & inter illa.
epist. 60.
Sapiens ad omnem incursum munitus est, non si paupertas, non si luctus, non
si ignominia, non si mors impetum faciat, pedem referet. Interritus contra illa
ibit & inter illa.
Herodian.
Imperator Seuerus, cùm se sensim ad mortem properare animaduertisset, lin-
teum in quo tumulandus erat, per castra contro leuatum circumferri iussit & per
præconem edici: En, ex amplissimis regni opibus, quod vnicum Seuerus Imp. secum auferet.
Imperator Seuerus, cùm se sensim ad mortem properare animaduertisset, lin-
teum in quo tumulandus erat, per castra contro leuatum circumferri iussit & per
præconem edici: En, ex amplissimis regni opibus, quod vnicum Seuerus Imp. secum auferet.
Can sese el jornalero
En dest ripar terrones,
Desde el abrir hasta el cerrar del año,
Por adquirir dinero:
Y el otro los mojones
Pase del mundo por el oro estraño;
Y à todos este engaño
Coja, siendo forçoso,
Dexar à ca por prenda,
Hijos, muger, y hazienda,
Y alguno en ella de su mal gozoso,
Que sin ver fu fatiga,
Por lo poco que dexa, le maldiga.
En dest ripar terrones,
Desde el abrir hasta el cerrar del año,
Por adquirir dinero:
Y el otro los mojones
Pase del mundo por el oro estraño;
Y à todos este engaño
Coja, siendo forçoso,
Dexar à ca por prenda,
Hijos, muger, y hazienda,
Y alguno en ella de su mal gozoso,
Que sin ver fu fatiga,
Por lo poco que dexa, le maldiga.
Men moet van 'tAertrijck / huys en goet /
Van kindren / van sijn naeste bloet /
En aenghename huysvrou scheyden.
Een lijnen doot cleet maer alleen /
En een Cipressenboom (ghemeen
Tot 'sgrafs vercieringh) wy me leyden.
My comen hier al naeckt / en bloot /
Wy scheyden naeckt oock met de doot.
Van kindren / van sijn naeste bloet /
En aenghename huysvrou scheyden.
Een lijnen doot cleet maer alleen /
En een Cipressenboom (ghemeen
Tot 'sgrafs vercieringh) wy me leyden.
My comen hier al naeckt / en bloot /
Wy scheyden naeckt oock met de doot.
Conuien lasciar la cara moglie à dietro,
Gl'amati figli, e le richezze approsso,
E per sentier caliginoso, e tetro,
Seguir la morte col lethal cipresso,
Altro che vn lino (o, doloroso metro)
Portar con esso noi non è concesso
Il resto è del'herede che di Bacco
S'empie da gl'ampi vasi il carnal sacco.
Gl'amati figli, e le richezze approsso,
E per sentier caliginoso, e tetro,
Seguir la morte col lethal cipresso,
Altro che vn lino (o, doloroso metro)
Portar con esso noi non è concesso
Il resto è del'herede che di Bacco
S'empie da gl'ampi vasi il carnal sacco.
La Mort nous oste nostre bien,
Femme & enfans, auec la trope
Des amis, ne nous laissant rien,
Qu' vn linceul, qui nous enuelope;
Et vn petit enclos
De sept pieds, pour tout heritage,
Gardien de nos os,
Et quelque cypres, qui l'ombrage.
Femme & enfans, auec la trope
Des amis, ne nous laissant rien,
Qu' vn linceul, qui nous enuelope;
Et vn petit enclos
De sept pieds, pour tout heritage,
Gardien de nos os,
Et quelque cypres, qui l'ombrage.
Il faut laisser en fin les plaisirs de la terre,
Quitter ta femme chere, & tes enfans aymez,
La mort vient moissonner tes grains aux champs semez,
Et cueillir les doux fruits des plants de ton par terre.
Quitter ta femme chere, & tes enfans aymez,
La mort vient moissonner tes grains aux champs semez,
Et cueillir les doux fruits des plants de ton par terre.
Translations
Literature
Sources and parallels
References, across this site, to this page:
No references to this emblem or page found.Iconclass
- trees: cypress [25G3(CYPRESS)]
- trees: cypress (+ root, tuber) [25G3(CYPRESS)(+24)]
- trees: cypress (+ dead, withered plant) [25G3(CYPRESS)(+371)]
- landscape with other man-made constructions not mentioned above, e.g.: graveyards, playgrounds, etc. [25I8]
- looking over the shoulder [31A247]
- walking arm in arm (+ being frightened) [31A25411(+925)]
- leading someone by the hand or wrist [31A25432]
- gripping someone by the legs [31A2546]
- grasping something [31A2745]
- arm stretched forward - AA - both arms or hands (+ reaching for somebody or something, seizing something, touching) [31AA2512(+934)]
- weeping [31B6214]
- child between toddler and youth (of undetermined sex) (+ two persons) [31D1122(+72)]
- adult man [31D14]
- adult woman [31D15]
- 'Ars moriendi' [31E13]
- life versus death [31E5]
- taking leave [33A2]
- table [41A711]
- cover for table, etc. [41A713]
- wooden container: barrel, cask [41A775]
- drinking [41C12]
- wine-cellar [41C2411]
- serving-dish, platter [41C342]
- wine ~ alcoholic drinks [41C711]
- family group, especially parents with their child(ren) (with NUMBER of children) [42B74(2)]
- widow [42D42]
- shroud [42E111]
- sarcophagus [42E33]
- needle, obelisk (marking grave) [42E361]
- churchyard, cemetery [42E43]
- Relinquishment, Abandonment of Property (+ emblematical representation of concept) [55AA11(+4)]
- Mortality, Extinction of Life (+ emblematical representation of concept) [58BB1(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(MORTE LINQUENDA OMNIA)]