Nihil avri cupidum refrænat. [48]
NIHIL AVRI CVPIDVM REFRÆNAT.
Li. 2.
Satyr. 1.
- cùm te neque feruidus æstus
Demoueat lucro, neque hyems, ignis, mare, ferrum,
Nil obstet tibi, dum ne sit te ditior alter:
Sic festinanti semper locupletior obstat.
Vt, cùm carceribus missos rapit vngula currus,
Instat equis auriga suos vincentibus, illum
Præteritum temnens extremos inter euntem.
Inde fit, vt rarò, qui se vixisse beatum
Dicat, & exacto contentus tempore vitæ
Cedat, vti conuiua satur, reperire queamus.
Satyr. 1.
- cùm te neque feruidus æstus
Demoueat lucro, neque hyems, ignis, mare, ferrum,
Nil obstet tibi, dum ne sit te ditior alter:
Sic festinanti semper locupletior obstat.
Vt, cùm carceribus missos rapit vngula currus,
Instat equis auriga suos vincentibus, illum
Præteritum temnens extremos inter euntem.
Inde fit, vt rarò, qui se vixisse beatum
Dicat, & exacto contentus tempore vitæ
Cedat, vti conuiua satur, reperire queamus.
O rabia de tener mas,
Y de mas valer teniendo,
Que fue bastante, en nasciendo,
A refrenarte jamas?
Ni elcielo consu inclemencia,
Ni todos los elementos
Con la junta de tormentos,
Que puede dar su potencia,
Ni la espada, y la cadena
Puestas al pecho, y al ojo,
Nada refrena tu antojo,
Si el sabio no le refrena.
Y de mas valer teniendo,
Que fue bastante, en nasciendo,
A refrenarte jamas?
Ni elcielo consu inclemencia,
Ni todos los elementos
Con la junta de tormentos,
Que puede dar su potencia,
Ni la espada, y la cadena
Puestas al pecho, y al ojo,
Nada refrena tu antojo,
Si el sabio no le refrena.
Gheen herftsche winden / kou / of snee /
Gheen roouers / swaerden / ysers / boeyen /
Gheen vier / gheen' somers hittich broeyen /
Noch gheen perijckel van de zee
Kan menigh mensch sijn lust doen wijcken:
Hy spoort altijt na nieu ghewin
Om t'ouertreffen (na sijn sin)
Door groote winst all' andre rijcken.
Gheen roouers / swaerden / ysers / boeyen /
Gheen vier / gheen' somers hittich broeyen /
Noch gheen perijckel van de zee
Kan menigh mensch sijn lust doen wijcken:
Hy spoort altijt na nieu ghewin
Om t'ouertreffen (na sijn sin)
Door groote winst all' andre rijcken.
Non il timor d'horribile tempesta,
Ne di ferro crudel, ne di catena,
Ne di rigida sferza, ne di presta
Fiamma, ne di mordace Anfesibena,
Il pouer ricco dal guadagno arresta,
Che insatiabil sempre i giorni mena;
Contempla l'oro, e come in or conuerso,
Non vede il vicin foco, e il ferro auerso.
Ne di ferro crudel, ne di catena,
Ne di rigida sferza, ne di presta
Fiamma, ne di mordace Anfesibena,
Il pouer ricco dal guadagno arresta,
Che insatiabil sempre i giorni mena;
Contempla l'oro, e come in or conuerso,
Non vede il vicin foco, e il ferro auerso.
l'Esté sec, la Sayson fulleuse,
Le North glacé, le chaud Midy,
Les Brigands, la Mer perilleuse,
N'empeschent le marchand hardy
D'amasser des deniers sans cesse;
Et suiure le sort incertain,
Courant tousiours apres le gain:
Pour deuancer tous en richesse.
Le North glacé, le chaud Midy,
Les Brigands, la Mer perilleuse,
N'empeschent le marchand hardy
D'amasser des deniers sans cesse;
Et suiure le sort incertain,
Courant tousiours apres le gain:
Pour deuancer tous en richesse.
Les menasses des fers & du glaiue homicide,
Le ciel tempestueux, l'orage, & les torrens
N'arrestent le desir des auares courans
Et par terre & par mer apres vn gain sordide.
Le ciel tempestueux, l'orage, & les torrens
N'arrestent le desir des auares courans
Et par terre & par mer apres vn gain sordide.
Translations
Literature
Sources and parallels
References, across this site, to this page:
No references to this emblem or page found.Iconclass
- heat [22E1]
- coldness [22E2]
- summer, 'Aestas'; 'Estate' (Ripa) [23D43]
- autumn, fall, 'Autumnus'; 'Autunno' (Ripa) [23D44]
- sunlight [24A8]
- snakes [25F42]
- pit, hole [25H115]
- coast [25H13]
- storm at sea [26C32]
- lightning, flash of lightning, thunderbolt [26E2]
- sitting on an elevation [31A2352]
- adult man [31D14]
- old man [31D16]
- container of textile material: bag, sack [41A777]
- open fire (in general) [41B1]
- law and jurisprudence (+ handcuffs, fetters) [44G(+32)]
- instruments of torture, execution or punishment: scourge [44G321(SCOURGE)]
- instruments of torture, execution or punishment (with NAME) [44G321(WHIP)]
- hacking and thrusting weapons: dagger [45C13(DAGGER)]
- hacking and thrusting weapons: sword [45C13(SWORD)]
- money-chest, treasure-chest, money-box [46A1632]
- coin [46B311]
- counting, calculating [49D53]
- Restriction, Limitation (+ clothed) [51EE11(+123)]
- Acquisition, Gain, Profit (+ emblematical representation of concept) [55A1(+4)]
- Greed, Covetousness, Cupidity; 'Cupidité' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [55CC11(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(NIHIL AURI CUPIDUM REFRAENAT)]