Micat inter omnes Amor virtutes [86]
XLI.
GElyk voor 't licht der zon moet zwichten,
Wat, rollende om zyne assen heen
En om de zon, zyn licht te leen
Ontfangt uit deze bron der lichten:
Zo zwicht voor Liefde en haren glans
De glans der deugden, die haer stralen
Uit deze zon der deugden halen,
En pronken met geleenden krans.
Wat baet Gelooven, Lyden, Hopen,
Gelaten en stantvastigh zyn
In ziel-elende en lichaems pyn;
Wat, al het zwoegen, zweeten, loopen;
Nu lusteloos, dan onvermoeit;
Nu langs gemakkelyke wegen,
Dan ademechtigh en verlegen
Langs paden daer de doren groeit?
Niets baet het, zoo myn Heilants Liefde,
Van 's Hoogsten rechte hant gekroont,
My niet geheel en al bewoont.
Zyn min, die my het hart doorgriefde
Volmaekt alleen alle andre deucht.
Hoe lust het my myn Lief t'aenschouwen?
Verdwynt het Hopen en Vertrouwen,
Zyn Liefde alleen blyft al myn vreucht.
Wat, rollende om zyne assen heen
En om de zon, zyn licht te leen
Ontfangt uit deze bron der lichten:
Zo zwicht voor Liefde en haren glans
De glans der deugden, die haer stralen
Uit deze zon der deugden halen,
En pronken met geleenden krans.
Wat baet Gelooven, Lyden, Hopen,
Gelaten en stantvastigh zyn
In ziel-elende en lichaems pyn;
Wat, al het zwoegen, zweeten, loopen;
Nu lusteloos, dan onvermoeit;
Nu langs gemakkelyke wegen,
Dan ademechtigh en verlegen
Langs paden daer de doren groeit?
Niets baet het, zoo myn Heilants Liefde,
Van 's Hoogsten rechte hant gekroont,
My niet geheel en al bewoont.
Zyn min, die my het hart doorgriefde
Volmaekt alleen alle andre deucht.
Hoe lust het my myn Lief t'aenschouwen?
Verdwynt het Hopen en Vertrouwen,
Zyn Liefde alleen blyft al myn vreucht.
Translations
Literature
Sources and parallels
- Similar pictura and motto in: Micat inter omnes amor virtutes [41] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)) [Compare]
- Parallel for the motto (partly): Inter omnes [10] (in: Daniël Heinsius, Quaeris quid sit Amor (c. 1601)) [Compare]
- Parallel for the motto (partly): Inter omnes [10] (in: Daniël Heinsius, Emblemata amatoria (1607/8)) [Compare]
- Parallel for the motto (partly): Inter omnes. [34] (in: Daniël Heinsius, Ambacht van Cupido, from: Nederduytsche poemata (1616)) [Compare]
- Remake of image (not mirrored) in: Micat inter omnes amor virtutes [41] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Inter omnes [10] (in: Daniël Heinsius, Quaeris quid sit Amor (c. 1601))
- Inter omnes [10] (in: Daniël Heinsius, Emblemata amatoria (1607/8))
- Inter omnes. [34] (in: Daniël Heinsius, Ambacht van Cupido (1613))
- Inter omnes. [34] (in: Daniël Heinsius, Ambacht van Cupido, from: Nederduytsche poemata (1616))
- Micat inter omnes amor virtutes [41] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615))
- Micat inter omnes amor virtutes [41] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615))
Iconclass
A hand from the clouds hold a laurel-wreath above sacred love at whose feet the human soul is seated; they are surrounded by personifications of various virtues- God's perfections [11A23]
- Faith, 'Fides'; 'Fede', 'Fede catholica', 'Fede christiana', 'Fede christiana catholica' (Ripa) ~ one of the Three Theological Virtues [11M31]
- Hope, 'Spes'; 'Speranza divina e certa' (Ripa) ~ one of the Three Theological Virtues [11M32]
- Charity, 'Caritas'; 'Carité' (Ripa) ~ one of the Three Theological Virtues [11M33]
- Prudence, 'Prudentia'; 'Prudenza' (Ripa) ~ one of the Four Cardinal Virtues [11M41]
- Temperance, 'Temperantia'; 'Temperanza' (Ripa) ~ one of the Four Cardinal Virtues [11M42]
- Fortitude, 'Fortitudo' ~ one of the Four Cardinal Virtues [11M43]
- Justice, 'Justitia'; 'Giustitia divina' (Ripa) ~ one of the Four Cardinal Virtues [11M44]
- altarcross, crucifix [11Q71423]
- radiance emanating from persons or things [22C31]
- trees: laurel (+ leaf) [25G3(LAUREL)(+27)]
- trees: palm-tree (+ branch, stick) [25G3(PALM-TREE)(+22)]
- clouds [26A]
- hand (+ holding something) [31A2245(+933)]
- sitting on an elevation [31A2352]
- sitting on an elevation - AA - female human figure [31AA2352]
- arms crossed over the breast - AA - female human figure [31AA25212]
- floating in the air (+ variant) [31A2763(+0)]
- mirror [31A511]
- the soul during lifetime [31G1]
- festivities (+ wreath, garland ~ festive activities) [43A(+12)]
- archer's weapons: bow [45C15(BOW)]
- scales [46B3311]
- bit [46C131612]
- reins [46C131613]
- column, pillar ~ architecture [48C161]
- pedestal of a piece of sculpture (perhaps in the form of a herm) [48C244]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ clothed with wings) [56F2(+1331)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- Virtuousness; 'Amor di Virtù', 'Attione virtuosa', 'Guida sicura de' veri honori', 'Virtù', 'Virtù insuperabile' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [57A6(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(MICAT INTER OMNES AMOR VIRTUTES)]