Plenitudo legis est [105]
LX.
DUs is de heele wet volbracht,
Want Liefde is 't Eindt van Godts geboden.
De Rede en Godtsdienst beide nooden
Ons dien wegh op met alle kracht.
Rust, ziel, na alle uw liefdewerken;
Godts Liefde rust aen uwe zy',
Waer meê gy welgenoegt en bly
Besloot uw loopbaen te beperken.
Dank uwen Bruigom, die zoo trou
Als gunstigh door zoo veel gevaren
U wilde helpen en bewaren,
En eindlyk nemen tot zyn vrou.
Niets deed gy door uwe eige krachten;
Gy had het alles van zyn hant.
Hy was uw troost en onderstant.
Hy stuurde uw wegen en gedachten.
Uw Liefde heeft de Wet vervult
Door zyne oneindige Genade.
Hy sloegh alle uwe wegen gade.
Zyn zachte Geest gaf u 't gedult;
Zyn Waerheit vestigde uwe schreden;
Zyn Woort was 't licht voor uwen voet,
Zyn Licht het licht van uw gemoet,
Zyn Kracht de ziel van uwe zeden.
Onsterflyke Eer en Majesteit
Zy Gode en 't Lam in eeuwigheit.
Want Liefde is 't Eindt van Godts geboden.
De Rede en Godtsdienst beide nooden
Ons dien wegh op met alle kracht.
Rust, ziel, na alle uw liefdewerken;
Godts Liefde rust aen uwe zy',
Waer meê gy welgenoegt en bly
Besloot uw loopbaen te beperken.
Dank uwen Bruigom, die zoo trou
Als gunstigh door zoo veel gevaren
U wilde helpen en bewaren,
En eindlyk nemen tot zyn vrou.
Niets deed gy door uwe eige krachten;
Gy had het alles van zyn hant.
Hy was uw troost en onderstant.
Hy stuurde uw wegen en gedachten.
Uw Liefde heeft de Wet vervult
Door zyne oneindige Genade.
Hy sloegh alle uwe wegen gade.
Zyn zachte Geest gaf u 't gedult;
Zyn Waerheit vestigde uwe schreden;
Zyn Woort was 't licht voor uwen voet,
Zyn Licht het licht van uw gemoet,
Zyn Kracht de ziel van uwe zeden.
Onsterflyke Eer en Majesteit
Zy Gode en 't Lam in eeuwigheit.
Translations
Literature
Sources and parallels
- Remake of image (not mirrored) in: Plenitudo legis est [60] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Plenitudo legis est [60] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615))
Iconclass
At the finish the human soul and sacred love are seated, resting their arm on the bible- God's perfections [11A23]
- Old Testament and New Testament ~ Christian doctrine [11L1]
- love towards God; 'Amore verso Iddio' (Ripa) [11Q01]
- the Bible as a book [11Q511]
- radiance emanating from persons or things [22C31]
- clouds [26A]
- sitting on an elevation [31A2352]
- sitting on an elevation - AA - female human figure [31AA2352]
- head held in the hand(s), with elbows leaning on an elevation or on the knees [31A25312]
- the soul during lifetime [31G1]
- obelisks (garden ornaments) (+ variant) [41A642(+0)]
- race-track (+ requirements, necessaries ~ sports and games) [43C21213(+4)(WINNING POST)]
- archer's weapons: bow [45C15(BOW)]
- quiver [45C23]
- book [49M32]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ clothed with wings) [56F2(+1331)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(PLENITUDO LEGIS EST)]