Superbiam odit [98]
LIII.
KOom aen, myn Lief, met alle kracht,
Zoo veel de krachten kunnen dragen,
Dit trotsche dier met geesselslagen
Gezweept en onder dwang gebracht.
Geen arbeit moet ons hier vervelen,
Myne uitverkorene, myn Bruit;
Men trapp' dien staert zyne oogen uit,
Dan zullen wy de wieken deelen
En plukken dien verheven kam.
Ik haet dat ondier, op 't herdenken
Hoe 't eens de zaligheit kon krenken
Van Englen, daer 't zyn oorsprong nam.
Het werdt ten afgront neergestooten;
Nu zweeft het over 't aerdryk heen,
En schendt my zelf in myne leen.
Koom help my, help my, onverdroten.
Ik sta U met myn hulpe by:
'k Beloof 't U, 'k zal U nooit verlaten;
Blyft Gy dit ongedierte haten,
Ik wyke nooit van uwe zy.
't Gaet wel. Wy zullen 't overwinnen.
De Hoogmoedt is 't vergif der zinnen.
Zoo veel de krachten kunnen dragen,
Dit trotsche dier met geesselslagen
Gezweept en onder dwang gebracht.
Geen arbeit moet ons hier vervelen,
Myne uitverkorene, myn Bruit;
Men trapp' dien staert zyne oogen uit,
Dan zullen wy de wieken deelen
En plukken dien verheven kam.
Ik haet dat ondier, op 't herdenken
Hoe 't eens de zaligheit kon krenken
Van Englen, daer 't zyn oorsprong nam.
Het werdt ten afgront neergestooten;
Nu zweeft het over 't aerdryk heen,
En schendt my zelf in myne leen.
Koom help my, help my, onverdroten.
Ik sta U met myn hulpe by:
'k Beloof 't U, 'k zal U nooit verlaten;
Blyft Gy dit ongedierte haten,
Ik wyke nooit van uwe zy.
't Gaet wel. Wy zullen 't overwinnen.
De Hoogmoedt is 't vergif der zinnen.
Translations
Literature
Sources and parallels
- Remake of image (not mirrored) in: Superbiam odit [53] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Superbiam odit [53] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615))
Iconclass
The human soul and sacred lashing forth at a peacock with bow and whip, while they step on the bird's tail- God's perfections [11A23]
- Pride; 'Superbia' (Ripa) ~ personification of one of the Seven Deadly Sins (+ angel(s)) [11N31:5(+3)]
- church (exterior) - QQ - small church, chapel [11QQ712]
- radiance emanating from persons or things [22C31]
- ornamental birds: peacock [25F35(PEACOCK)]
- landscape with tower or castle [25I5]
- trampling, treading, stamping on someone or something [31A2726]
- trampling, treading, stamping on someone or something - AA - female human figure [31AA2726]
- hitting at something [31A2743]
- hitting at something - AA - female human figure [31AA2743]
- the soul during lifetime [31G1]
- weapons for striking a blow (with NAME) [45C12(ROD)]
- archer's weapons: bow [45C15(BOW)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ clothed) [56F2(+133)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- Hate; 'Odio capitale' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56FF2(+4)]
- Humility; 'Humilté' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [57A64(+4)]
- Pride, Loftiness; 'Alterezza in persona nata povera civile' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [57AA64(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(SUPERBIAM ODIT)]