Dolores inferni circumdederunt me [9]
IX.
Ps. XVIII. 6.
Banden der helle omringden my, strikken des doots
bejegenden my.
The Latin motto has a reference to Psalm 17:6 instead of 18:6.
Banden der helle omringden my, strikken des doots
bejegenden my.
DE strikken van de helle en van de doot,
Een ysselyk gespook, benaeude noodt
En hartewee, en zielverlegenheit,
Zyn als een net my over 't hooft gespreit.
Waer kan ik heen? of is hier dan geen vlucht?
En helpen nu geen tranen, geen gezucht?
Waer is myn hulp? wie redt me? o wee! o wee!
Scheurt niemant dit moortdadigh net in twee?
Kan 't u van 't harte, o Jezus, dit te zien,
En komt Gy my geen' troost nogh bystant biên?
Verlaet Gy my in dezen wreeden angst?
En heeft nu hel en doot aen my een vangst
Die ik alleen aen u had toegewyt?
Myn Heilant koom, koom haestigh, en benyt
De hel dien beuit: och, red my uit den schoot
En armen van deze onverzoenbre doot.
Help me uit my zelve, op dat ik, vry en vrank,
U eeuwigh diene en uwe liefde dank'.
Een ysselyk gespook, benaeude noodt
En hartewee, en zielverlegenheit,
Zyn als een net my over 't hooft gespreit.
Waer kan ik heen? of is hier dan geen vlucht?
En helpen nu geen tranen, geen gezucht?
Waer is myn hulp? wie redt me? o wee! o wee!
Scheurt niemant dit moortdadigh net in twee?
Kan 't u van 't harte, o Jezus, dit te zien,
En komt Gy my geen' troost nogh bystant biên?
Verlaet Gy my in dezen wreeden angst?
En heeft nu hel en doot aen my een vangst
Die ik alleen aen u had toegewyt?
Myn Heilant koom, koom haestigh, en benyt
De hel dien beuit: och, red my uit den schoot
En armen van deze onverzoenbre doot.
Help me uit my zelve, op dat ik, vry en vrank,
U eeuwigh diene en uwe liefde dank'.
Translations
Literature
Sources and parallels
- Remake of image, not mirrored, in: Dolores inferni circumdederunt me [9] (in: Justus de Harduwijn, Goddelycke wenschen (1629)) [Compare]
- Compare Quarles, Emblems, divine and moral, embl. 3.9
References, across this site, to this page:
- Dolores inferni circumdederunt me [9] (in: Justus de Harduwijn, Goddelycke wenschen (1629))
Iconclass
Like a bird the human soul is caught under a net by Death; in the background monstrous devils, Venus, Cupid and Bacchus running from the fires of hell- Christ and the Soul [11D51]
- devotion, piety; 'Divotione' (Ripa) [11Q0]
- devils in purely fantasy shape [11K31]
- representations of hell (with the damned and devils), usually with burning fires [11T1]
- snakes (+ animals used symbolically) [25F42(+1)]
- spiders (+ animals nesting; making nests, lodges, webs, etc.) [25F713(+4712)]
- trees [25G3]
- arm raised upward [31A2511]
- arm stretched forward (+ holding something) [31A2512(+933)]
- lying face downwards - AA - female human figure [31AA2362]
- Death as skeleton [31F26]
- the soul during lifetime [31G1]
- container of precious metal [41A7711]
- jar, jug (used as drinking-vessel) [41C326]
- purse, money-bag [41D267]
- bird hunting (+ net) [43C1113(+415)]
- archer's weapons: bow [45C15(BOW)]
- coin [46B311]
- tools, aids, implements ~ crafts and industries: rope [47D8(ROPE)]
- vine-tendril, leaf [47I4221]
- horn, trumpet, cornet, trombone, tuba [48C7352]
- lute, and special forms of lute, e.g.: theorbo - CC - out of doors [48CC7323]
- the book of Psalms ~ other scenes [71X1(Ps. 17:6)4]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(DOLORES INFERNI CIRCUMDEDERUNT ME)]
- (story of) Venus (Aphrodite) [92C4]
- attributes of Venus: torch [92C48(TORCH)]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(BOW)]
- attributes of Bacchus (with NAME) [92L18(HORN)]
- attributes of Bacchus (with NAME) [92L18(JAR)]
- attributes of Bacchus: vine [92L18(VINE)]