Anima mea desideravit te in nocte [1]
I.
MYn ziel zoekt haren Heer by nacht.
Want, nu ik 't licht, het stallicht van de weerelt
Verlate, en zie hoe zy, te valsch bepeerelt,
Myn dierbre ziel ten afgront bracht,
Vinde ik my zelve in nare duisternissen.
Hoe zal ik hier het rechte voetspoor gissen?
Rys op, o Zon van myn geluk!
Ik zoeke uw licht en zuivre morgestralen.
Recht mynen gang, zoo zal ik niet verdwalen!
Och, help me uit dezen droeven druk!
Ik walg van d'aerde en alle schepselliefde.
't Was uwe min die my het hart doorgriefde.
O Jezus, Jezus, neem my aen!
Sterk myn geloof, ei, sterk myn zwak betrouwen,
En laet my nooit dees wisseling berouwen!
Och, leer my uit my zelve gaen!
Doorschyn myn ziel met uwe heldre klaerheit:
Ik zoeke alleen het licht van uwe waerheit.
Want, nu ik 't licht, het stallicht van de weerelt
Verlate, en zie hoe zy, te valsch bepeerelt,
Myn dierbre ziel ten afgront bracht,
Vinde ik my zelve in nare duisternissen.
Hoe zal ik hier het rechte voetspoor gissen?
Rys op, o Zon van myn geluk!
Ik zoeke uw licht en zuivre morgestralen.
Recht mynen gang, zoo zal ik niet verdwalen!
Och, help me uit dezen droeven druk!
Ik walg van d'aerde en alle schepselliefde.
't Was uwe min die my het hart doorgriefde.
O Jezus, Jezus, neem my aen!
Sterk myn geloof, ei, sterk myn zwak betrouwen,
En laet my nooit dees wisseling berouwen!
Och, leer my uit my zelve gaen!
Doorschyn myn ziel met uwe heldre klaerheit:
Ik zoeke alleen het licht van uwe waerheit.
Translations
Literature
Sources and parallels
- Compare Quarles, Emblems, divine and moral, embl. 3.1
- Remake of image, not mirrored, in: Anima mea desideravit te in nocte [1] (in: Justus de Harduwijn, Goddelycke wenschen (1629)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Anima mea desideravit te in nocte [1] (in: Justus de Harduwijn, Goddelycke wenschen (1629))
- De Ziele haer alleen tot Christum houdende [12] (in: Jan Luyken, Jesus en de ziel (1685))
Iconclass
In darkness the human soul is guided by sacred love who holds a lantern- God's perfections [11A23]
- Christ and the Soul [11D51]
- devotion, piety; 'Divotione' (Ripa) [11Q0]
- nimbus, halo ~ radiance emanating from persons or things [22C311]
- night [23R14]
- stars [24D]
- stars in the firmament [24F2]
- birds (+ wings of an animal) [25F3(+342)]
- low hill country [25H114]
- arm stretched forward (+ indicating, pointing at) [31A2512(+931)]
- index finger upwards [31A25551]
- adolescent, young woman, maiden [31D13]
- the soul during lifetime [31G1]
- lantern (+ kindling a light; lit, burning light, lamp, candle) [41B33(+1)]
- getting lost; having lost one's way; losing one's way [46C519]
- prayer of Isaiah and apparition of God (Isaiah 26:9, 45:6) [71O311]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(ANIMA MEA DESIDERAVIT TE IN NOCTE)]