Iucundum spirat odorem [82]
XXXVII.
MYn Lief heeft voor ons beide
Den wierook, dien ik spreidde,
Verzamelt in een vat.
O aengename geuren!
Wat hart kan langer treuren?
O onwaerdeerbre schat!
Die geur streelt onder 't minnen,
Die geur zet myne zinnen
En geesten wakker aen.
Zy spreidt zich door myn leden
Met duizendt vriendlykheden.
De Geest moet boven staen.
Geest moet de Ziel verquikken.
O Zalige oogeblikken!
O vriendlyk heilgenot!
Neen, wil dit vat niet sluiten,
Nogh dezen waessem stuiten,
Myn Lief, myn Heer, myn Godt!
Ik zal hem wêer verspreiden,
En zielen tot u leiden.
't Is niet voor my alleen.
Gy deelt alom uw geuren
Om harten op te beuren
Door ongeveinst geween.
Verzamel zoo de zielen
Die nedrigh voor u knielen!
Den wierook, dien ik spreidde,
Verzamelt in een vat.
O aengename geuren!
Wat hart kan langer treuren?
O onwaerdeerbre schat!
Die geur streelt onder 't minnen,
Die geur zet myne zinnen
En geesten wakker aen.
Zy spreidt zich door myn leden
Met duizendt vriendlykheden.
De Geest moet boven staen.
Geest moet de Ziel verquikken.
O Zalige oogeblikken!
O vriendlyk heilgenot!
Neen, wil dit vat niet sluiten,
Nogh dezen waessem stuiten,
Myn Lief, myn Heer, myn Godt!
Ik zal hem wêer verspreiden,
En zielen tot u leiden.
't Is niet voor my alleen.
Gy deelt alom uw geuren
Om harten op te beuren
Door ongeveinst geween.
Verzamel zoo de zielen
Die nedrigh voor u knielen!
Translations
Literature
Sources and parallels
- Remake of image (not mirrored) in: Iucundum spirat odorem [37] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Iucundum spirat odorem [37] (in: Otto Vaenius, Amoris divini emblemata (1615))
Iconclass
Sacred love is offering a vessel with sweet-smelling balm to the human soul- God's perfections [11A23]
- radiance emanating from persons or things [22C31]
- groups of trees [25G11]
- (high) hill [25H113]
- river [25H213]
- landscape with tower or castle [25I5]
- agreeable smell [31A331]
- ointment-jar [31A51453]
- the soul during lifetime [31G1]
- quiver [45C23]
- Protection; 'Custodia', 'Difesa contra nimici, malefici & venefici', 'Difesa contra pericoli', 'Riparo da i tradimenti' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [54E42(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ clothed with wings) [56F2(+1331)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(IUCUNDUM SPIRAT ODOREM)]