De plenitudine eius [3]
Om dat wij jammerlijck van Godt waeren verdwaelt
Soo sandt hy ons sijn Soon, die heeft ons weerghehaelt.
Syn Soon! die hy uijt Lieft, niet wt verdienst ons jonde
In alles ons gelijck: behalven inde sonde;
Wie keeren wil, en die sijn dwaelen quaet beschreijt,
Wie vlieden wil de slaefsche duijvels dienstbaerheijt
Die coom tot Crist, die vrijdt en laeft v met sijn bloet
Dat hij v schenckt om niet. jn volle Overvloet.
Soo sandt hy ons sijn Soon, die heeft ons weerghehaelt.
Syn Soon! die hy uijt Lieft, niet wt verdienst ons jonde
In alles ons gelijck: behalven inde sonde;
Wie keeren wil, en die sijn dwaelen quaet beschreijt,
Wie vlieden wil de slaefsche duijvels dienstbaerheijt
Die coom tot Crist, die vrijdt en laeft v met sijn bloet
Dat hij v schenckt om niet. jn volle Overvloet.
Pource que tant eslongnés de Dieu sommes,
Qu'impossible est à nous de l'aprocher,
Naistre il a fait son fils semblable aux hommes,
Fors qu'il est net, & exempt de pecher.
Qui se veut donc de peché depescher,
Et de Satan fuir la seruitude,
S'en vienne à Christ pour sa soif estancher:
Car nous puisons tous de sa plenitude.
Qu'impossible est à nous de l'aprocher,
Naistre il a fait son fils semblable aux hommes,
Fors qu'il est net, & exempt de pecher.
Qui se veut donc de peché depescher,
Et de Satan fuir la seruitude,
S'en vienne à Christ pour sa soif estancher:
Car nous puisons tous de sa plenitude.
Translations
...
|
...
|
From its fullness.
|
Literature
- Mentioned in: Henkel and Schöne, Emblemata, col. 1245f
- Motto by John 1:16: Uit zijn volheid (hebben wij allen ontvangen), in English: From his fullness (we all received grace upon grace). Christ as a fountain of life, founded on John 1:16, Revelation 21:5 and Isaiah 55:1, dates back to the Middle Ages. Knipping en Meertens, Van De Dene tot Luiken, pp. 29-30
- Minear gives detailed analyses of the images used in the New Testament, amond which the image of Jezus as the (bleeding) tree of life. Minear, Images of the church
Sources and parallels
- Bleeding tree of life (Christ) and the power of His blood to cleanse the vices in: Ex parvo satis [7] (in: Georgette de Montenay/Anna Roemer Visscher, Cent emblemes chrestiens (c. 1615)) [Compare]
- Reference in the text to the fountain of Christ blood: 't Benaude hert, stilt hier zijn smert [4] (in: Jan van Hoogstraten, Zegepraal der goddelyke liefde (1709)) [Compare]
- Reference in the image to Divine Love as a fountain of life in: Quem ad modum desiderat cervus ad fontes aquarum [41] (in: Jan Suderman, De godlievende ziel (1724)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Ex parvo satis [7] (in: Georgette de Montenay/Anna Roemer Visscher, Cent emblemes chrestiens (c. 1615))
- 't Benaude hert, stilt hier zijn smert [4] (in: Jan van Hoogstraten, Zegepraal der goddelyke liefde (1709))
- Quem ad modum desiderat cervus ad fontes aquarum [41] (in: Jan Suderman, De godlievende ziel (1724))
Iconclass
Sick and crippled people drink from a fountain on top of which Christ is standing, shedding his blood- Christ standing on or near a fountain, shedding his blood [11D3261]
- Christ's blood saving mankind [11D53]
- low hill country [25H114]
- blood [31A22611]
- arm held downwards (+ indicating, pointing at) [31A2515(+931)]
- crippled [31A415]
- wooden leg [31A4152]
- crutches [31A4153]
- crooked, bent person [31A416]
- hunchback [31A417]
- container of glass: bottle, jar, vase [41A774]
- drinking [41C12]
- cup [41C321]
- mother and baby or young child [42A3]
- banderole [49L73]
- inscription [49L8]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(DE PLENITUDINE EIUS)]