← Content: PreviousContent: Next →

A malo castigaberis [26]


av1615026pict

Back to top ↑
Onmachtich is de macht des werelts t'saem vergaert,
Om quetsen dat de goe en stercke Godt bewaert.
De gifte pijl die ghij gaet op d'onnosel micken
keert Godt tot v: en breeckt v quaet voornemen sticken
Hier van een spiegel is t'vereende neederlant
Bestormt met groot ghewelt: door Goodts vermogen hant
bleef staende tegens hoop. O Godt v is de Eer
Ghy hoedt d'ootmoedighe. de stoute smyt ghij neer. translation

Ce Philisthin s'est par orgueil armé,
Et veut tirer contre simple Innocence:
Mais Dieu a fait son traict enuenimé
Tourner sur luy, brisant son arrogance.
O beau miroir aux yeux de nostre France!
Pour contempler du grand Dieu des hauts cieux
Le prompt secours, la iustice & puissance,
Qui garde l'humble, & abat l'orgueilleux. translation

A MALO CASTIGABERIStranslation

xxvj.
Immiti innocuum sperabas sternere letho:
Sed tibi iusta tua est pœna parata manu.
Nam te reflexo confixum deijcit ictu,
Dum fugit immeritum stricta sagitta caput. translation

Back to top ↑

Facsimile Images


Back to top ↑

Translations

...
...
You will be held back from evil.
You were hoping to brings down the innocent by nasty death.
But due punishment lies in store for you, by your own doing.
For as its course turns back on you, it pierces you and strikes you down,
The drawn arrow, while it misses the undeserving head.


Back to top ↑

Literature

  1. Mentioned in: Henkel and Schöne, Emblemata, col. 1509f

Back to top ↑

Sources and parallels


    Back to top ↑

    References, across this site, to this page:

    No references to this emblem or page found.

    Back to top ↑

    Iconclass

    An archer shoots at a naked toddler who raises his hand; the arrow pierces the archer's own forehead

    Back to top ↑

    Comments

    commentary