← Content: PreviousContent: Next →

Quis enim securus amavit? [40]


va1618040pict

Back to top ↑
Tibull. Quis enim securus amavit?
Plutarch.
Vt flamma nec premi potest, nec quiescere: sic levis
atque inquietus semper amantis est animus.

Sonder rust.
De vlammen niet en can ghevatten, noch ghestillen:
Noch oock des minnaers gheest, noch zijn onrustich hert,
't Welck altijdt hier of daer in 't wilt ghedreven werdt.
Den minnaer duysentmael verandert in het willen.

l'Amour n'est coy.
On ne peut arrester la petillante flame,
Ny l'esprit d'un amant, il n'a jamais repos,
Ains vagabond tousiours s'esgare à tous propos,
Et de pensers divers virevolte son ame.


Back to top ↑

Facsimile Images


Back to top ↑

Translations


Back to top ↑

Literature


    Back to top ↑

    Sources and parallels



    Back to top ↑

    Iconclass

    In vain Cupid tries to catch the flames of a fire with a pair of fire-tongs

    Back to top ↑

    Comments

    commentary