Facit occasio furem [28]
Facit occasio furem.
Oorsaeck doet stelen.
Die honghert by de spijs' can qualick t'eten laten,
Die by het water dorst, die wil daer drincken van:
De minnaer by zijn Lief hem qualick wachten can
Te blusschen zynen brandt van Liefde boven maten.
Die by het water dorst, die wil daer drincken van:
De minnaer by zijn Lief hem qualick wachten can
Te blusschen zynen brandt van Liefde boven maten.
l'Occasion fait le larron.
l'Estomach affamé
n'espargne la viande,
La soif s'accroist a voir la fontaine saillir:
Qui trouve aupres de luy son cœur, ne peut faillir:
De prendre tout son soul de chose si friande.
La soif s'accroist a voir la fontaine saillir:
Qui trouve aupres de luy son cœur, ne peut faillir:
De prendre tout son soul de chose si friande.
Translations
Literature
Sources and parallels
- Image not mirrored: Modelled after: Facit occasio furem [43] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Facit occasio furem [43] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
Iconclass
A cupid stealing food from a laid table, another cupid drinking from a fountain- landscape with tower or castle [25I5]
- fountain (indoors) [41A3915]
- eating [41C11]
- drinking [41C12]
- laid table: table-ware, table-decoration, etc. [41C3]
- thief [44G54]
- 'Occasio', 'Kairos'; 'Occasione' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [54B121(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(FACIT OCCASIO FUREM)]
- other non-aggressive activities of Cupid [92D156]
- companions of Cupid [92D191]