Babylon Amoris [5]
V.
August.
Cicer.
Senec.
F. Petrar.
BAbylonem facit Amor sæculi; interroget igi-
tur se vnusquisque quid amet, & inueniet an
eius sit ciuis. O anima! hanc viā non intres; plena
periculi, plena perditionis est. Amor te allicit, sed
vt te necet. Venus te inuitat, sed vt te vitâ spoliet.
Bacchus te vocat, sed vt te deuoret: vinum propi-
nat, sed vt venenum bibas. Voluptates sunt blan-
dissimæ dominæ1 quæ maiores partes animi à vir-
tute detorquent. in hoc nos complectuntur vt
strangulent; non aliter ergo quam latrunculi via-
toribus insidiantes eosqueue seducētes ac perimen-
tes, declinandæ sunt. idque facilius fiet si quis a-
criter rei vilitatem, obscænitatem, breuitatem, fi-
nem cogitet, ac longum dedecus; horæqueue fuga-
cis forsitan aut momenti vnius illecebras, multo-
rum pœnitentiâ vel æterno forrasse2 supplicio pu-
niendas.
BAbylonem facit Amor sæculi; interroget igi-
tur se vnusquisque quid amet, & inueniet an
eius sit ciuis. O anima! hanc viā non intres; plena
periculi, plena perditionis est. Amor te allicit, sed
vt te necet. Venus te inuitat, sed vt te vitâ spoliet.
Bacchus te vocat, sed vt te deuoret: vinum propi-
nat, sed vt venenum bibas. Voluptates sunt blan-
dissimæ dominæ1 quæ maiores partes animi à vir-
tute detorquent. in hoc nos complectuntur vt
strangulent; non aliter ergo quam latrunculi via-
toribus insidiantes eosqueue seducētes ac perimen-
tes, declinandæ sunt. idque facilius fiet si quis a-
criter rei vilitatem, obscænitatem, breuitatem, fi-
nem cogitet, ac longum dedecus; horæqueue fuga-
cis forsitan aut momenti vnius illecebras, multo-
rum pœnitentiâ vel æterno forrasse2 supplicio pu-
niendas.
August.
Quisquis amas mundum, tibi prospice. quâ sit eundum;
Hæc via, quâ vadis, via pessima, plenaque cladis.
Quisquis amas mundum, tibi prospice. quâ sit eundum;
Hæc via, quâ vadis, via pessima, plenaque cladis.
Babylon de l'Amour.
V.
Voila pauure mortel, la fin de tant de charmes,
Voila le rendé-vous de ces cruelles armes,
Voila le l'ouure, helas! de ce cruel Amour.
Garde t'en, si tu veux, pour moy ie m'en descharge,
Car si ie t'ay faict veoir, que son chemin est large,
Ie t'ay faict veoir aussy la fin de son sejour.
V.
Voila pauure mortel, la fin de tant de charmes,
Voila le rendé-vous de ces cruelles armes,
Voila le l'ouure, helas! de ce cruel Amour.
Garde t'en, si tu veux, pour moy ie m'en descharge,
Car si ie t'ay faict veoir, que son chemin est large,
Ie t'ay faict veoir aussy la fin de son sejour.
Translations
The Babylon of love. |
Love of the world produces a Babylon. Therefore, let everybody ask himself what he loves and he will find out if he is a citizen
of it. Oh, soul! Do not enter this way of life: it is full of danger, full of perdition. Amor lures you, but only to finish
you off; Venus invites you, but only to rob you of life; Bacchus call you, but only to devour you; he drinks to your health
with wine, but he does that intending that you drink poison. Sensual desires are enticing mistresses, that wrench the major
parts of the heart away from virtue4. In trying to do this they embrace us so as to strangle us. As they in no way different from muggers ambush travellers, lead
them astray and kill them, they have to be fended off. Avoiding them happens so much easier if you do some sharp thinking
about how vile this matter is, how obscene and short, to what end it leads and how long-lasting the disgrace will be. The
attractions that probably last one fleeting hour, belong to one single moment, but will be punished with regret about many
and possibly with eternal damnation. |
You, whoever you are, who loves the world, have a look first for yourself to see whereto this path is bound to lead you. This
road along which you are going is the worst and full of disaster. |
The gate is wide and the road is easy that leads to destruction, and there are many who take it. |
Literature
Sources and parallels
- Destruction of the tower of Babel in:Quid superest [23] (in: Georgette de Montenay/Anna Roemer Visscher, Cent emblemes chrestiens (c. 1615)) [Compare]
- Destruction of Babylon symbolizing earthly love: Conscientia testis [97] (in: Jan Suderman, De godlievende ziel (1724)) [Compare]
- Parallel for the pictura (exact copy), the same Latin bible quote and French epigram in:Verkies het Beste [5] (in: Jan van Hoogstraten, Zegepraal der goddelyke liefde (1709)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Quid superest [23] (in: Georgette de Montenay/Anna Roemer Visscher, Cent emblemes chrestiens (c. 1615))
- Verkies het Beste [5] (in: Jan van Hoogstraten, Zegepraal der goddelyke liefde (1709))
- Conscientia testis [97] (in: Jan Suderman, De godlievende ziel (1724))
Iconclass
Cupid, Venus and Bacchus at the start of the broad way to destruction; the gate of hell waits at the end of the road- devils in purely fantasy shape [11K31]
- entrance of hell as gate [11T42]
- owls (+ animals used symbolically) [25F34(+1)]
- fruits: apple [25G21(APPLE)]
- trees: laurel [25G3(LAUREL)]
- cut flowers; nosegay, bunch of flowers [25G411]
- heart symbolism [31A22210]
- arm raised upward [31A2511]
- index finger forwards, pointing, indicating [31A25552]
- youth, adolescent [31D12]
- adolescent, young woman, maiden [31D13]
- flame [41B121]
- cup [41C321]
- wine ~ alcoholic drinks (+ taking (particular) foodstuffs: eating, drinking, smoking, chewing, etc.) [41C711(+1)]
- wine ~ alcoholic drinks (+ foodstuffs in other container, e.g.: barrel, can, cask, tin, etc.) [41C711(+5)]
- archer's weapons: bow [45C15(BOW)]
- quiver [45C23]
- Choice; 'Elettione' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [53A11(+4)]
- the way to destruction is broad and the gate is wide; the way to life is narrow and the gate is straight ~ doctrine of Christ on love, etc. (Matthew 7:13-14; Luke 13:24) (+ variant) [73C7454(+0)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(BABYLON AMORIS)]
- (story of) Venus (Aphrodite) [92C4]
- attributes of Venus (with NAME) [92C48(APPLE)]
- attributes of Venus (with NAME) [92C48(FLAMING HEART)]
- attributes of Venus (with NAME) [92C48(GIRDLE)]
- attributes of Cupid: blindfold [92D18(BLINDFOLD)]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(BOW)]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(QUIVER)]
- (story of) Bacchus (Dionysus), Liber [92L1]
- attributes of Bacchus (with NAME) [92L18(CUP)]
- attributes of Bacchus: vine [92L18(VINE)]