Victoria Amoris [41]
XLI.
Hesiod.1
L. Iustin.
VAlida est vt mors, dilectio Dei: sicut mors
violenter separat animas à corpore, ita dile-
ctio violenter segregat hominem à mundano &
carnali Amore.
O Anima quæ vidisti in hoc libro tamquam
in Theatro; & in his tabellis tanquam in quibus-
dam scenis Amoris humani decursum: quæ con-
siderasti vilem eius ortum, priorem progressum,
& miserrimum exitum, quam laudabiliter certa-
men inis cum Amore diuino, vt de Amore huma-
no victoriam reportes. laboriosa est pugna: nemo
nisi qui magnanimitate præditus fuerit, ac diuina
charitate ignitus aduersa tollerandi, contra natu-
ram suam & inolitos mores audebit habere con-
gressum. qui verò talis est ardua aggredi non ti-
met, ardua sustinere non veretur; non minis, non
plagis, non opprobrijs, non tentationibus cedit.
Amore Dei quippe accensus nequit à cepto pro-
posito declinare; quæ retro sunt obliuiscens, in
anteriora se infatigabiliter se extendens; vires re-
staurat cum decertat, & eo fit robustior quo plus
exercetur. quid multa? quicumque huiusmodi de-
siderij igne fuerit comprehensus & suauitate ille-
ctus, insuperabilis est, & coronæ propinquus. Se-
curè igitur pergat ad pugnam; non tamen hoc so-
lo contentus sit, huic addat propositum perseue-
randi in eâdem, qua positus est, vocatione: facile
enim ruit, qui hoc perseuerantiæ desiderio non
fuerit præmunitus.
VAlida est vt mors, dilectio Dei: sicut mors
violenter separat animas à corpore, ita dile-
ctio violenter segregat hominem à mundano &
carnali Amore.
O Anima quæ vidisti in hoc libro tamquam
in Theatro; & in his tabellis tanquam in quibus-
dam scenis Amoris humani decursum: quæ con-
siderasti vilem eius ortum, priorem progressum,
& miserrimum exitum, quam laudabiliter certa-
men inis cum Amore diuino, vt de Amore huma-
no victoriam reportes. laboriosa est pugna: nemo
nisi qui magnanimitate præditus fuerit, ac diuina
charitate ignitus aduersa tollerandi, contra natu-
ram suam & inolitos mores audebit habere con-
gressum. qui verò talis est ardua aggredi non ti-
met, ardua sustinere non veretur; non minis, non
plagis, non opprobrijs, non tentationibus cedit.
Amore Dei quippe accensus nequit à cepto pro-
posito declinare; quæ retro sunt obliuiscens, in
anteriora se infatigabiliter se extendens; vires re-
staurat cum decertat, & eo fit robustior quo plus
exercetur. quid multa? quicumque huiusmodi de-
siderij igne fuerit comprehensus & suauitate ille-
ctus, insuperabilis est, & coronæ propinquus. Se-
curè igitur pergat ad pugnam; non tamen hoc so-
lo contentus sit, huic addat propositum perseue-
randi in eâdem, qua positus est, vocatione: facile
enim ruit, qui hoc perseuerantiæ desiderio non
fuerit præmunitus.
Victoire de l'Amour.
XLI.
Ne vantéz plus de Cupidon volage,
Les arcs, les traicts, les dards, ny le courage,
Il n'est pas, non, comme on croit, immortel;
Car ces amants qu' vn diuin zele pousse,
Ont appendu ses arcs, ses traits, sa trousse,
Et sa despoüille au pied de leur autel.
XLI.
Ne vantéz plus de Cupidon volage,
Les arcs, les traicts, les dards, ny le courage,
Il n'est pas, non, comme on croit, immortel;
Car ces amants qu' vn diuin zele pousse,
Ont appendu ses arcs, ses traits, sa trousse,
Et sa despoüille au pied de leur autel.
Translations
Victory of love. |
Cupid's victory |
Literature
Sources and parallels
- Possibly based on, not mirrored, some plants added, in: Victoria amoris. [16] (in: anonymous, Amoris divini et humani antipathia (1628)) [Compare]
- Parallel for the pictura (exact copy), the same Latin motto and French epigram in:Dus is 't gewonnen [29] (in: Jan van Hoogstraten, Zegepraal der goddelyke liefde (1709)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Victoria amoris. [16] (in: anonymous, Amoris divini et humani antipathia (1628))
- Dus is 't gewonnen [29] (in: Jan van Hoogstraten, Zegepraal der goddelyke liefde (1709))
Iconclass
Sacred love and the soul shaking hands through the bows they have on their arm; a cupid, hit in the chest by arrow, on the ground, dying- God's perfections [11A23]
- Christ as youth [11D26]
- radiance emanating from persons or things [22C31]
- blindfold [31A3191]
- adult woman [31D15]
- violent death by arrow(s) - EE - death not certain; wounded person [31EE23461]
- the soul during lifetime [31G1]
- shaking hands, 'dextrarum junctio' [33A12]
- heavenly love versus earthly love [33C82]
- Love vanquished; 'Amor Domato' (Ripa) [33C99]
- archer's weapons: arrow (+ destruction of weapons) [45C15(ARROW)(+69)]
- archer's weapons: bow [45C15(BOW)]
- archer's weapons: bow (+ destruction of weapons) [45C15(BOW)(+69)]
- quiver [45C23]
- quiver (+ destruction of weapons) [45C23(+69)]
- Co-operation, Association (+ emblematical representation of concept) [54E1(+4)]
- Victory (+ emblematical representation of concept) [54F2(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ clothed) [56F2(+123)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(VICTORIA AMORIS)]
- punishment of Cupid [92D161]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(ARROW)]
- attributes of Cupid: blindfold [92D18(BLINDFOLD)]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(BOW)]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(QUIVER)]
Comments
commentaryNotes
'Hesiod.': it is not clear what the marginal means here: obviously the text is *not* Hesiod's.