Merx Amoris [10]
X.
Prouer.5.
QVare tam cito seduceris, ô anima ab extra-
neo? iam iam amabas auroram gratiæ, nunc
vero concupiscis fumum perditionis: amabas co-
ronam gloriæ, nunc compedes ignominiæ: ama-
bas stabilia &æterna, nunc fluxa & transitoria: a-
mabas veritatem, nunc mendacium: amabas vi-
tam, nunc concupiscis mortem. reuertere, reuer-
tere ad mercatorem primum. execrabile tibi erit
cucurisse post Deos alienos, & Amorem sæculi, &
deseruisse Dominum Deum tuum. Ille gratis om-
nia donat cum magno animi gaudio & emolu-
mento: hic carissimé omnia vendit cum magna
animi afflictione & detrimento. ille prætiosissi-
mas margaritas; hic nisi fumos & vapores. audi
Poëtam
QVare tam cito seduceris, ô anima ab extra-
neo? iam iam amabas auroram gratiæ, nunc
vero concupiscis fumum perditionis: amabas co-
ronam gloriæ, nunc compedes ignominiæ: ama-
bas stabilia &æterna, nunc fluxa & transitoria: a-
mabas veritatem, nunc mendacium: amabas vi-
tam, nunc concupiscis mortem. reuertere, reuer-
tere ad mercatorem primum. execrabile tibi erit
cucurisse post Deos alienos, & Amorem sæculi, &
deseruisse Dominum Deum tuum. Ille gratis om-
nia donat cum magno animi gaudio & emolu-
mento: hic carissimé omnia vendit cum magna
animi afflictione & detrimento. ille prætiosissi-
mas margaritas; hic nisi fumos & vapores. audi
Poëtam
Cat.
Mira puer Veneris vasto promittit hiatu,
At si perspicias singula, fumus erit.
Fumus Amor, sunt fumus opes, sunt fumus honores;
Et speciem fumi, quidquid amamus, habet.
Fumus amans, est fumus Amor, mens fumus amicæ est.
Nostraque sic fumo pectora nutrit Amor.
Mira puer Veneris vasto promittit hiatu,
At si perspicias singula, fumus erit.
Fumus Amor, sunt fumus opes, sunt fumus honores;
Et speciem fumi, quidquid amamus, habet.
Fumus amans, est fumus Amor, mens fumus amicæ est.
Nostraque sic fumo pectora nutrit Amor.
Denrees de l'Amour.
X.
Follastre Amour que vaillent tes denrees?
ombien tes feux? à quel pris tes fumees?
ombien fais tu payer vn peu de vent?
our vn plaisir mille & mille douleurs:
our vn instant vn siecle de malheurs:
it tous les maux pour le biē d'vn moment.
X.
Follastre Amour que vaillent tes denrees?
ombien tes feux? à quel pris tes fumees?
ombien fais tu payer vn peu de vent?
our vn plaisir mille & mille douleurs:
our vn instant vn siecle de malheurs:
it tous les maux pour le biē d'vn moment.
Translations
Merchandise of love. |
Love sells smoke. |
Literature
Sources and parallels
- Same copperplate, slightly altered, in: De liefde voed ons met hoop [29] (in: Willem den Elger, Zinne-beelden der liefde (1703)) [Compare]
- Remake of image, background landscape removed, figure of reseller of pipes taking place of Amor divinus, in:Quàm grave servitium, quod levis esca parit? [13] (in: anonymous, Typus mundi (1627)) [Compare]
- Amor, smoke, in:Fumo pascuntur amantes. [12] (in: Jacob Cats, Proteus (1618)) [Compare]
- Porteman 1975, p. 211. Both using the saying 'Fumos vendit Amor'. Fumo pascuntur amantes. [13] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Fumo pascuntur amantes. [12] (in: Jacob Cats, Proteus (1618))
- Fumo pascuntur amantes. [13] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627))
- De liefde voed ons met hoop [29] (in: Willem den Elger, Zinne-beelden der liefde (1703))
- Quàm grave servitium, quod levis esca parit? [13] (in: anonymous, Typus mundi (1627))
Iconclass
A girl holding some pipes and a tobacco-pouch, stands before Cupid who is smoking a pipe, seated on a huge ball to which his foot is chained- sitting on an elevation [31A2352]
- adolescent, young woman, maiden [31D13]
- torch (+ kindling a light; lit, burning light, lamp, candle) [41B32(+1)]
- pipe ~ tobacco [41C741]
- pipe ~ tobacco (+ taking (particular) foodstuffs: eating, drinking, smoking, chewing, etc.) [41C741(+1)]
- law and jurisprudence (+ handcuffs, fetters) [44G(+32)]
- archer's weapons: bow [45C15(BOW)]
- Restriction, Limitation (+ emblematical representation of concept) [51EE11(+4)]
- Hope; 'Speranza', 'Speranza delle fatiche' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56D1(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ clothed with wings) [56F2(+1331)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(MERX AMORIS)]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(BOW)]