Quæstus Amoris [18]
XVIII.
August.
Eccl. ca.3.
Luc.12.
OCuras hominum, o quantum est in rebus in-
ane! Recordare o Anima, nobilitatis tuæ
quid est quod cum tanto desiderio te impellit ad
terrena conquirenda? quæ est ista auiditas con-
cupiscentiæ tuæ? semper ne rapies & numquam
satiaberis? nec Deum timebis, nec hominem re-
uereberis? nec patri parces, nec matrem agnosces?
nec fratri obtemperabis, nec amico fidem serua-
bis? viduam opprimes? pupillum inuades? testi-
monium falsum proferes? quæ est ista, o homo,
mentis tuæ insania? nescis quod cum diu parcè
vixeris, opibusque familiæ congerendis æuum
consumpseris, quot filios, totidem cadauer exspe-
ctantes vultures circum te habens, tandem exspe-
ctato fine supremum diem claudes, ac personato
fletu nudus in terram abderis. ficut egressus es nu-
dus de vtero matris tuæ sic reuerteris, & nihil au-
feres de labore tuo. quid ergo proderit tibi quod
laboraueris in ventum omnibus diebus vitæ tuæ?
Stulte hac nocte anima tua repetitur à te, quæ
autem parasti, cuius erunt?
De Imperatore Seuero memoriæ proditum est:
eum, cum sensim mortem sibi imminere sensisset,
linteum, in quo tumulandus erat, per castra conto
leuatum circumferri, & per præconem edici ius-
sisse; en! ex amplissimis regni opibus, quod vnicum
Seuerus Imperator secum auferet.
OCuras hominum, o quantum est in rebus in-
ane! Recordare o Anima, nobilitatis tuæ
quid est quod cum tanto desiderio te impellit ad
terrena conquirenda? quæ est ista auiditas con-
cupiscentiæ tuæ? semper ne rapies & numquam
satiaberis? nec Deum timebis, nec hominem re-
uereberis? nec patri parces, nec matrem agnosces?
nec fratri obtemperabis, nec amico fidem serua-
bis? viduam opprimes? pupillum inuades? testi-
monium falsum proferes? quæ est ista, o homo,
mentis tuæ insania? nescis quod cum diu parcè
vixeris, opibusque familiæ congerendis æuum
consumpseris, quot filios, totidem cadauer exspe-
ctantes vultures circum te habens, tandem exspe-
ctato fine supremum diem claudes, ac personato
fletu nudus in terram abderis. ficut egressus es nu-
dus de vtero matris tuæ sic reuerteris, & nihil au-
feres de labore tuo. quid ergo proderit tibi quod
laboraueris in ventum omnibus diebus vitæ tuæ?
Stulte hac nocte anima tua repetitur à te, quæ
autem parasti, cuius erunt?
De Imperatore Seuero memoriæ proditum est:
eum, cum sensim mortem sibi imminere sensisset,
linteum, in quo tumulandus erat, per castra conto
leuatum circumferri, & per præconem edici ius-
sisse; en! ex amplissimis regni opibus, quod vnicum
Seuerus Imperator secum auferet.
Conqueste de l'Amour.
XVIII.
La chasse des mortels est tant plus difficile,
Que ce qu' ilz ont chassé, leur estant inutile,
Frustre leur vain espoir, de sa possession,
De quoy sert la trauail? que vaut la chasse mesme,
Si ce que l'on à prins cōme ce que l'on ayme,
Change aussy tost de main, par la succession.
XVIII.
La chasse des mortels est tant plus difficile,
Que ce qu' ilz ont chassé, leur estant inutile,
Frustre leur vain espoir, de sa possession,
De quoy sert la trauail? que vaut la chasse mesme,
Si ce que l'on à prins cōme ce que l'on ayme,
Change aussy tost de main, par la succession.
Translations
The searching of love. |
O, the worries of mankind, what a lot of futility there is in our affairs. Take to heart, dear soul this question: what of
your nobility is it that drives you to acquire earthly things with so much desire? Will you always go out grabbing and will
you never have enough? And will you not fear God and have no respect for man? Will you not spare your father, will you not
acknowledge your mother? Will you not obey your brother, nor will you be true to a friend? Will you subdue the widow? Will
you attack the orphan? Will you bring forward false testimony? What is that insanity, o mankind, of your mind? Do you not
know that when you have lived frugally for a long time, and have spent a lifetime gathering wealth for your family, having
as many vultures around you as you have sons, eagerly waiting for a corpse, you will close your final day with the end they
have waited for, and under a travesty of mourning will be hidden naked in the ground. As you came forth naked from your mother's
womb, so you will return and you will take no fruit of your labour with you. Therefore, what good will it do to you, that
you toil on your belly all days of your life? Fool, in this night your soul is taken back from you, but your earnings, whose
will they be? There is a history about the emperor Severus1. When he had noticed that slowly his death was drawing near, he ordered that the linen shroud in which he was to be buried be raised on a pike and carried round the camp and to have a herald announce: "Look at this: the only thing that from the most ample means of his realm the emperor Severus will take with him". |
What you grasp for, another already has. |
Literature
Sources and parallels
- Same copperplate, slightly altered, in: Men jaagt zomtijds voor een ander [30] (in: Willem den Elger, Zinne-beelden der liefde (1703)) [Compare]
- Rabbit hole, in:Fugat, non capit. [29] (in: Jacob Cats, Proteus (1618)) [Compare]
- TESTLaqueus Amoris [17] (in: Ludovicus van Leuven, Amoris divini et humani antipathia (1629)) [Compare]
- Porteman 1975, p. 211. Also a ferret chasing a rabbit in: Fugat, non capit. [30] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Laqueus Amoris [17] (in: Ludovicus van Leuven, Amoris divini et humani antipathia (1629))
- Fugat, non capit. [29] (in: Jacob Cats, Proteus (1618))
- Fugat, non capit. [30] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627))
- Men jaagt zomtijds voor een ander [30] (in: Willem den Elger, Zinne-beelden der liefde (1703))
Iconclass
Cupid and a girl are watching a ferret chasing a rabbit from its burrow into the net of a hunter- beasts of prey, predatory animals: ferret (+ animal in search of food) [25F23(FERRET)(+451)]
- rodents: rabbit (+ nest, den, burrow) [25F26(RABBIT)(+421)]
- rodents: rabbit (+ running animal) [25F26(RABBIT)(+5212)]
- groups of trees [25G11]
- low hill country [25H114]
- farm or solitary house in landscape [25I3]
- index finger forwards, pointing, indicating [31A25552]
- adolescent, young woman, maiden [31D13]
- hare-hunting, rabbit-hunting [43C111261]
- hare-hunting, rabbit-hunting (+ net) [43C111261(+415)]
- hare-hunting, rabbit-hunting (+ animals used for hunting, hunting with animals) [43C111261(+42)]
- Precaution (+ emblematical representation of concept) [52A24(+4)]
- Rashness, Imprudence, Recklessness (+ emblematical representation of concept) [52AA21(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ clothed with wings) [56F2(+1331)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(QUAESTUS AMORIS)]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(QUIVER)]
Comments
commentaryNotes
The anecdote about Septimius (or Alexander?) Severus is possibly from the Historia Augusta.