Et piu dolsi. [39]
39.
Et piu dolsi.
39.
Et piu dolsi.
Ick die soo menich strick, soo menich groote hoopen
Van Iagers toegerust end' honden ben ontloopen,
Een hevet my gedaen, het kleeft my in het hert,
Hoe snel dat ick oock loop, noch snelder is de smert.
Ick ben nu ver genoech ontkomen 'svyandts handen,
Ick loop, ick vlieg, ick ren, door bosschen ende landen,
Die my quetst is van hier, ick hebb' van haer geen noodt.
Maer niet te min is zy de oorsaeck van mijn doodt.
Ick die soo menich strick, soo menich groote hoopen
Van Iagers toegerust end' honden ben ontloopen,
Een hevet my gedaen, het kleeft my in het hert,
Hoe snel dat ick oock loop, noch snelder is de smert.
Ick ben nu ver genoech ontkomen 'svyandts handen,
Ick loop, ick vlieg, ick ren, door bosschen ende landen,
Die my quetst is van hier, ick hebb' van haer geen noodt.
Maer niet te min is zy de oorsaeck van mijn doodt.
Facsimile Images
Translations
Literature
Sources and parallels
- Parallel in the 1601 edition: motto and subscriptio the same, pictura is mirrored and departs slightly (Cupid seen from the back). Et piu dolsi [15] (in: Daniël Heinsius, Quaeris quid sit Amor (c. 1601)) [Compare]
- Parallel in the 1608 edition: motto and subscriptio the same, pictura is mirrored and departs slightly (Cupid seen from the back). Et piu dolsi [15] (in: Daniël Heinsius, Emblemata amatoria (1607/8)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Et piu dolsi [15] (in: Daniël Heinsius, Quaeris quid sit Amor (c. 1601))
- Et piu dolsi [15] (in: Daniël Heinsius, Emblemata amatoria (1607/8))
Iconclass
A deer running away from Cupid who has shot an arrow in his chest- hoofed animals: deer (+ running animal) [25F24(DEER)(+5212)]
- hoofed animals: deer (+ animal(s) being hit, shot, caught) [25F24(DEER)(+621)]
- low hill country [25H114]
- forest, wood [25H15]
- 'Fuga', 'Fuga popolare', 'Persecutione' (Ripa) [33B90]
- stag-hunting [43C111241]
- archer's weapons: arrow [45C15(ARROW)]
- Pain, Sorrow, Sadness; 'Dolore', 'Dolore di Zeusi' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56BB1(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(ET PIU DOLSI)]
- Cupid handling his weapons [92D152]