O l'estroit eslargir. [36]
36.
O l'estroit eslargir.
36.
O l'estroit eslargir.
Vier vensters quellen my gestadich in de minne:
De oogen die ick hebb', en die van mijn vriendinne:
Daer herbercht Venus kindt, dat is zijn eygen erf,
Mijn lichten die ick draeg, die staen na mijn verderf:
Zy leyden my int strick. wie wil ick het gaen klaegen?
Ick hebbe self gehadt in mijn verderf behaegen.
Als ick daer buyten was, soo moest' ick daer in sijn,
VVaer ick nu weer daer uyt, soo waer ick uyt de pijn.
Vier vensters quellen my gestadich in de minne:
De oogen die ick hebb', en die van mijn vriendinne:
Daer herbercht Venus kindt, dat is zijn eygen erf,
Mijn lichten die ick draeg, die staen na mijn verderf:
Zy leyden my int strick. wie wil ick het gaen klaegen?
Ick hebbe self gehadt in mijn verderf behaegen.
Als ick daer buyten was, soo moest' ick daer in sijn,
VVaer ick nu weer daer uyt, soo waer ick uyt de pijn.
Facsimile Images
Translations
Literature
Sources and parallels
- Parallel in the 1601 edition: motto and pictura the same, subscriptio departs slightly: O l’estroit eslargir [12] (in: Daniël Heinsius, Quaeris quid sit Amor (c. 1601)) [Compare]
- Parallel in the 1608 edition: motto and pictura the same, subscriptio departs slightly. O l’estroit eslargir [12] (in: Daniël Heinsius, Emblemata amatoria (1607/8)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- O l’estroit eslargir [12] (in: Daniël Heinsius, Quaeris quid sit Amor (c. 1601))
- O l’estroit eslargir [12] (in: Daniël Heinsius, Emblemata amatoria (1607/8))
Iconclass
Cupid watches a dove who is entering a bird-cage- landscapes in the temperate zone [25H1]
- birds in a large cage, aviary [34B132]
- fowling, fowler (+ variant) [43C13(+0)]
- archer's weapons: arrow [45C15(ARROW)]
- archer's weapons: bow [45C15(BOW)]
- Restriction, Limitation (+ emblematical representation of concept) [51EE11(+4)]
- Pain, Sorrow, Sadness; 'Dolore', 'Dolore di Zeusi' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56BB1(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(O L'ESTROIT ESLARGIR)]
- Cupid handling his weapons [92D152]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(ARROW)]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(BOW)]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(QUIVER)]