In 't Kruis is verwinning, [6]
VI.
In 't Kruis is verwinning,
Triumphus Amoris.
De Zegepraal der Liefde.
Indien jemand my volgen wil, die verloochene
hem zelven, neem zyn Kruys, en volge my na.
hem zelven, neem zyn Kruys, en volge my na.
VI.
GEZANG.
Vois: Bell' Iris.
VOlg myn ziel: neem geen beraad.
Hy moet eens den stryt beginnen,
Die geneigt is te overwinnen.
Volg: de harten trommel slaat.
Niemand kan dien Veldheer keeren,
Om wiens hooft de zonne straalt:
Kruis, en Lyden triomfeeren,
Daar de Liefde zegepraalt.
Liefde wek myn zielenvyer,
Van Geloof, en Hoop gesteven,
Om dien Veltheer na te streven,
Die my roept na zyn banier.
Dit 's een Kryg van lust en zinnen:
Op het zwajen van die vaan
Volgt een eewig overwinnen,
En uw Veltheer treed voor aan.
Zie, hoe moedig stapt hy voor,
Om, op 's Vaders welbehagen,
U zyn Kruis te leeren dragen.
Geef zyn veldbazuyn gehoor.
Wil 't Serpent de kam opsteken,
Daar de Hel mé samen spand,
Hy zal het den kop verbreken,
En te barste treen in 't zand.
O wat is 't een wisse blyk
Van een eewig overwinnen,
Op dit teyken te beginnen!
Op het Kruis steunt Jesus ryk.
Wie my lief heeft, zegt de Heere,
Neem zyn Kruis, en volg my na.
Dat ik dus eens triomfeere
Heer; en aan uw zyde sta!
'K voel hoe reeds myn yver brand,
Om, door liefde, en vast vertrouwen
Eens de kruistriomf te aanschouwen,
Die de helhond legt aan band.
Gun me, ô allervorsten Koning,
Dat myn liefde noit bezwyk,
Op dat ze uit deze aardse woning
U omhels in 't Eewig Ryk.
Geen wisser weg van hier na 't Eewig Vaderland,
Dan die, daar Liefde Gods, haar Kruisstandaarden plant.
Vois: Bell' Iris.
VOlg myn ziel: neem geen beraad.
Hy moet eens den stryt beginnen,
Die geneigt is te overwinnen.
Volg: de harten trommel slaat.
Niemand kan dien Veldheer keeren,
Om wiens hooft de zonne straalt:
Kruis, en Lyden triomfeeren,
Daar de Liefde zegepraalt.
Liefde wek myn zielenvyer,
Van Geloof, en Hoop gesteven,
Om dien Veltheer na te streven,
Die my roept na zyn banier.
Dit 's een Kryg van lust en zinnen:
Op het zwajen van die vaan
Volgt een eewig overwinnen,
En uw Veltheer treed voor aan.
Zie, hoe moedig stapt hy voor,
Om, op 's Vaders welbehagen,
U zyn Kruis te leeren dragen.
Geef zyn veldbazuyn gehoor.
Wil 't Serpent de kam opsteken,
Daar de Hel mé samen spand,
Hy zal het den kop verbreken,
En te barste treen in 't zand.
O wat is 't een wisse blyk
Van een eewig overwinnen,
Op dit teyken te beginnen!
Op het Kruis steunt Jesus ryk.
Wie my lief heeft, zegt de Heere,
Neem zyn Kruis, en volg my na.
Dat ik dus eens triomfeere
Heer; en aan uw zyde sta!
'K voel hoe reeds myn yver brand,
Om, door liefde, en vast vertrouwen
Eens de kruistriomf te aanschouwen,
Die de helhond legt aan band.
Gun me, ô allervorsten Koning,
Dat myn liefde noit bezwyk,
Op dat ze uit deze aardse woning
U omhels in 't Eewig Ryk.
Geen wisser weg van hier na 't Eewig Vaderland,
Dan die, daar Liefde Gods, haar Kruisstandaarden plant.
TOEPASSING.
DE ziel van IESUS min geraakt,
Leend de aardse liefde hier geene ooren.
Gelukkig dien zyn liefde blaakt,
Uit wien de liefde eerst is geboren.
Houd aan in 't stryden kloek en sterk,
VVie, om de Godheyt te behagen.
Hier kampt in liefdens worstelperk.
Hem staat de zege weg te dragen,
En zyne ziel zal zyn gered,
VVie triomfeert in het gebed.
DE ziel van IESUS min geraakt,
Leend de aardse liefde hier geene ooren.
Gelukkig dien zyn liefde blaakt,
Uit wien de liefde eerst is geboren.
Houd aan in 't stryden kloek en sterk,
VVie, om de Godheyt te behagen.
Hier kampt in liefdens worstelperk.
Hem staat de zege weg te dragen,
En zyne ziel zal zyn gered,
VVie triomfeert in het gebed.
Translations
Literature
Sources and parallels
- Emblem copied (pictura, Latin motto and French subscriptio are exactly the same) from:Triumphus amoris. [18] (in: anonymous, Amoris divini et humani antipathia (1628)) [Compare]
- Emblem copied (pictura, Latin motto and French subscriptio are exactly the same) from:Triumphus Amoris [68] (in: Ludovicus van Leuven, Amoris divini et humani antipathia (1629)) [Compare]
- Pictura similar, the same Latin motto and the same French epigram in: Triumphus amoris. [18] (in: anonymous, Amoris divini et humani antipathia (1628)) [Compare]
- The same pictura, Latin motto and French epigram in: Triumphus Amoris [68] (in: Ludovicus van Leuven, Amoris divini et humani antipathia (1629)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Triumphus amoris. [18] (in: anonymous, Amoris divini et humani antipathia (1628))
- Triumphus amoris. [18] (in: anonymous, Amoris divini et humani antipathia (1628))
- Triumphus Amoris [68] (in: Ludovicus van Leuven, Amoris divini et humani antipathia (1629))
- Triumphus Amoris [68] (in: Ludovicus van Leuven, Amoris divini et humani antipathia (1629))
Iconclass
The soul, carrying the instruments of Christ's passion, is following sacred love who holds a banner with the wounded limbs and the face of Christ; angels play drum and flute- God's perfections [11A23]
- angels singing, making music [11G21]
- radiance emanating from persons or things [22C31]
- walking [31A2711]
- youth, adolescent [31D12]
- lantern [41B33]
- triumphs (allegorical and symbolic) [43A43]
- (military) standard-bearer (+ variant) [45D12(+0)]
- carrying something on the head or on the shoulders [46C1215]
- whip [46C1463]
- drum (musical instrument) [48C7341]
- flute, aulos, tibia [48C7351]
- Guidance (+ emblematical representation of concept) [54E2(+4)]
- Eternal Bliss; 'Felicité eterna' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56B21(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ clothed) [56F2(+123)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- head of Christ with crown of thorns [73D3522]
- cross ~ instruments of the Passion [73D82(CROSS)]
- crown of thorns ~ instruments of the Passion [73D82(CROWN OF THORNS)]
- single instruments of the Passion (with NAME) [73D82(HAMMER)]
- lance ~ instruments of the Passion [73D82(LANCE)]
- single instruments of the Passion (with NAME) [73D82(LANTERN)]
- nails ~ instruments of the Passion [73D82(NAILS)]
- reed ~ instruments of the Passion [73D82(REED)]
- single instruments of the Passion (with NAME) [73D82(SPONGE)]
- single instruments of the Passion (with NAME) [73D82(TONGS)]
- the five wounded limbs of Christ: heart (side-wound), hands, and feet [73D83]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(IN 'T KRUIS IS VERWINNING)]