Zy leeft en doet oock leven [15]
Translations
Mijn levensadem.
|
Spirit of my life.
|
Winden bezielen, ja kijk maar, de vlammen tot heftiger laaien.
Die adem mijns Levens, die doet mij ook leven. |
Look! The gusts give life to the flames so that they will grow even stronger.
It is that spirit of my life through which I live. |
Ziel van mijn ziel.
|
Ziet ge de Westenwinden die de vlam aanwakkeren?
Mijn Vrouwe is de geest die mijn ziel doet opleven. |
Literature
Sources and parallels
- Bargagli, Dell'imprese, p. 303
- Cupid and a fire: Crescit spirantibus auris [74] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608)) [Compare]
- The topos of the beloved being able to revive the lover, also used by Cats in:Amica amanti anima. [41] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Amica amanti anima. [41] (in: Jacob Cats, Sinne- en minnebeelden (1627))
- Crescit spirantibus auris [74] (in: Otto Vaenius, Amorum emblemata (1608))
Iconclass
Cupid, holding his bow and arrow, watches a camp-fire stirred up by the wind; a group of men and women dancing; a man playing bagpipe- farm or solitary house in landscape [25I3]
- breathing, respiration (+ caressing, courting, making love) [31A22221(+918)]
- cheeks rounded [31B6241]
- adult man [31D14]
- adult woman [31D15]
- fence, wall, paling [41A54]
- garden [41A6]
- camp-fire; watch-fire [41B16]
- folk dancing (men and women together) [43C942]
- archer's weapons: arrow [45C15(ARROW)]
- bagpipe, musette [48C7354]
- one person playing wind instrument [48C7525]
- Growth (+ emblematical representation of concept) [51H5(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- Life (+ emblematical representation of concept) [58B2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(MEAE SPIRITUS VITAE)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(AME DE MON AME)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(ZY LEEFT EN DOET OOCK LEVEN)]
- (story of) Cupid, Amor (Eros) [92D1]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(BOW)]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(QUIVER)]
Comments
De wind die het vuur aanblaast (pictura) stelt de bezielende kracht voor die de geliefde op de minnaar uitoefent: haar leven geeft leven (bijschriften). Het beeld van de bezielende wind wordt hernomen in de voorstelling op de achtergrond: mannen en vrouwen dansen op muziek, voortgebracht door een doedelzak, een blaasinstrument.
Kennelijk sluit ook dit embleem weer aan bij een prent uit de bundel van Vaenius. Cupido brengt een takkenbos naar een vuurtje
dat door de wind wordt aangewakkerd: de gunst van de geliefde doet de minnaar in liefde toenemen.
De vlamme grooter wort door ’t waeyen van de winden
Door ’t lieffelick gheblaes van ionste werdt verblijdt
Des minnaers hert en gheest, wiens brant vermeert altijdt.
De liefde sonder ionst kan qualick wasdom vinden.1
Door ’t lieffelick gheblaes van ionste werdt verblijdt
Des minnaers hert en gheest, wiens brant vermeert altijdt.
De liefde sonder ionst kan qualick wasdom vinden.1
Notes
Amorum emblemata, 146-47. Vgl. ook de commentaar op embleem XXVI. Over de topos ’Ame de mon ame’ (Ziel van mijn ziel) die het Franse motto uitmaakt zie de bijdragen van L. Strengholt, P. Claes en C. Kruyskamp in het Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde, 1977 en 1979.