Solo nisi mobilis auro [16]
Clausæ fuit Danae turri captiva nitenti,
Pervia at aurato mox patet illa Iovi:
Quid ni fulgenti marmor concederet auro?
Vincuntur donis Dijque simul hominesque.
Pervia at aurato mox patet illa Iovi:
Quid ni fulgenti marmor concederet auro?
Vincuntur donis Dijque simul hominesque.
Alleen beweeghlijck door 't goudt.
De marmretooren en de harde stalen dooren
Van Danae, vvijcken voor de gulde Godt Iupijn:
Alzo kan oock het goudt een steenen hart bekoren,
Dat anders niet bevveeght door eenigh ding zoud' zijn.
Van Danae, vvijcken voor de gulde Godt Iupijn:
Alzo kan oock het goudt een steenen hart bekoren,
Dat anders niet bevveeght door eenigh ding zoud' zijn.
Amour fait moult, Mais l'or fait tout.
Le foudre tempesteux, l'Aquilon, ni l'Orage,
Ne m'ont peu de ma place aucunement mouvoir,
Tousiours ferme j'estois maintienant mon debuoir,
Mais l'or luysant ma fait vaciller le courage.
Et que ne fait l'Amour, quand il est tout doré?
De ce fait foy la tour d'arain de Danaé.
Ne m'ont peu de ma place aucunement mouvoir,
Tousiours ferme j'estois maintienant mon debuoir,
Mais l'or luysant ma fait vaciller le courage.
Et que ne fait l'Amour, quand il est tout doré?
De ce fait foy la tour d'arain de Danaé.
Translations
Impossible to move but by gold alone. |
Danae was held captive in a shining tower, But soon the way to her lay open for gilded Zeus. How could marble not give in to glistening gold? Gods and humans alike are won by presents. |
Literature
Sources and parallels
- Same motto, parallel pictura: Solo nisi mobilis auro. [34] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690)) [Compare]
References, across this site, to this page:
- Solo nisi mobilis auro. [34] (in: anonymous, Emblemata amatoria (1690))
Iconclass
Erotes', Venus' feast (Philostratus, Imagines I 6): cupids play with apples in an orchard in which there is a shrine of Venus; in the background lovers in a garden- swimming mammals: dolphin (+ ornamental variants of animals) [25F27(DOLPHIN)(+15)]
- fruits: apple [25G21(APPLE)]
- trees: apple-tree (+ bearing fruit) [25G3(APPLE-TREE)(+34)]
- lovers' meeting [33C22]
- couple of lovers [33C23]
- garden buildings [41A62]
- fenced or walled garden; 'Hortus Conclusus' [41A635]
- container made of plant material other than wood: basket [41A7751]
- dolphin ~ ornament [48A9844]
- piece of sculpture, reproduction of a piece of sculpture [48C24]
- Wealth, Opulence; 'Opulenza', 'Richezza' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [55B1(+4)]
- Good and Bad Behaviour, Moral Qualities (+ emblematical representation of concept) [57AA63(+4):56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(SOLO NISI MOBILIS AURO)]
- attributes of Venus (with NAME) [92C48(APPLE)]
- attributes of Venus (with NAME) [92C48(DOLPHIN)]
- 'Erotes', Venus' feast (Philostratus, Imagines I 6): cupids play with apples in an orchard in which there is a shrine of Venus; they shoot arrows, dance, wrestle together and try to catch hares [92D19161]