Emblem Books
Heinsius, Quaeris quid sit Amor? (c. 1601)
Heinsius, Emblemata amatoria (1607/8)
Vaenius, Amorum emblemata (1608)
Hooft, Emblemata amatoria (1611)
Vaenius, Horatiana emblemata (1612)
[anonymous], Cupido's lusthof (1613)
Heinsius, Ambacht van Cupido (1613)
De Montenay/Roemer Visscher, Emblemes (c. 1615)
Vaenius, Amoris divini emblemata (1615)
Heinsius, Ambacht van Cupido (1616)
[anonymous], Nieuwen ieucht spieghel (1617)
Vaenius, Emblemata aliquot selectiora amatoria (1618)
Cats, Proteus (partial) (1618)
[anonymous], Thronus Cupidinis (1620)
Hugo, Pia desideria (1624)
Cats, Sinne- en minnebeelden (1627)
[anonymous], Typus mundi (1627)
[anonymous], Amoris divini et humani antipathia (1628)
Van Leuven, Amoris divini et humani antipathia (1629)
De Harduwijn, Goddelycke wenschen (1629)
Luyken, Duytse lier (1671)
Luyken, Jezus en de ziel (1685)
Huygen, Beginselen van Gods Koninkrijk (1689)
[anonymous], Emblemata amatoria (1690)
De la Feuille, Devises et emblemes (1691)
Den Elger, Zinne-beelden der liefde (1703)
Hoogstraten, Zegepraal der goddelyke liefde (1709)
Suderman, De godlievende ziel (1724)
Search
Global Search
Browse Pictorial Motives
Compare
Two Distinct Emblem Books
Bibliography
List of Authors/Editors
Items by Title/Author/Year
Project
Project Info
Editorial Procedures and Techniques
Help
Daniël Heinsius,
Quaeris quid sit Amor (c. 1601)
Introduction
Concordance
All Picturae (This Book)
All Facsimile Images (This Book)
Petrarchist Motives
[Titlepage]
Aen de Joncvrouwen van Hollandt
Omnia vincit amor [1]
Au dedans je me consume [2]
Mes pleurs mon feu decelent [3]
Ardo d’appresso, & da longhi mi struggo [4]
Qui me nourrist, m’estaind [5]
A autruy mort, a moy vie [6]
Je ne le puis celer [7]
Cosi de ben amar porto tormento [8]
Ni spirat, immota [9]
Inter omnes [10]
Je reviens de mon gré aux doulx lacqs qui me serrent [11]
O l’estroit eslargir [12]
De douceur amertume [13]
Te stante virebo [14]
Et piu dolsi [15]
Solatium, non auxilium [16]
Ni mesme la mort [17]
C’est tard avisé [18]
Les deux sont un [19]
Il mal mi preme, & mi spaventa il peggio [20]
Perch’ io stesso mi strinsi [21]
Mon mal me suit [22]
Serò detrectat onus qui subijt [23]
Noctua ut in tumulis, super utque cadavera bubo [24]
Content: Titlepage →
Concordance - under construction
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
H
|
I
|
J
|
K
|
L
|
M
|
N
|
O
|
P
|
Q
|
R
|
S
|
T
|
U
|
V
|
W
|
X
|
Y
|
Z
ja [2]
Ja sonder spijs oft cost oft
Ja in zijn eyghen werck creech
jaer [1]
VENVS van dit jaer het is niet
jaghers [1]
Van Jaghers toegerust end’ honden
jam [2]
tento oneri me jam subducere frustra
Jam juga detrectant quæ subiere boves
je [1]
2 Au dedans je me consume
jeught [1]
int lijf myn jeught gaet my begheven
jo [1]
21 Perch’ jo stesso mi strinsi
jock [1]
Ick sach het jock wel aen maer
jonck [1]
Het kindt was jonck ghenoech zy liet
jonckvrouwen [1]
bitter-soeten pijl dat is hy O Jonckvrouwen
jonst [1]
Van onse groote jonst te gheven inde
juecht [1]
den dau den dau van hare juecht
juga [1]
Jam juga detrectant quæ subiere
juvenco [1]
Submerso frustra stipatus foßa juvenco